Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag polnisch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1832
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dąbrowa nad Czarną, Polen
Namen um die es sich handeln sollte: Schachtschneider, Hein
Jahr, aus dem der Text stammt: 1832
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Dąbrowa nad Czarną, Polen
Namen um die es sich handeln sollte: Schachtschneider, Hein
Liebe Polnischkenner,
seit einiger Zeit suche ich für einen Bekannten den Heiratseintrag eines Michael Schachtschneider mit einer Anna Hein vor 1836. Michael müsste nach anderen Quellen um 1812 und Anna um 1814 geboren sein. Jetzt habe ich mal nach anderen Schreibweisen für Schachtschneider gesucht und fand im Register den angefügten Eintrag. Könnte die hier angegeben Anna Hayrowna (vielleicht soll es ja auch Haynowna = Heinowna bedeuten) auch als Anna Hein durchgehen? Wenn ja, wäre ich an einer Übersetzung des Heiratseintrages sehr interessiert.
Hier kann man den Heiratseintrag einsehen: https://www.familysearch.org/ark:/61...401&cc=1407440
Ich danke schn einmal allen, die es sich ansehen.
Kommentar