KZ Herzogenbusch Niederlande nach Deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • wasto
    Erfahrener Benutzer
    • 09.09.2012
    • 489

    [gelöst] KZ Herzogenbusch Niederlande nach Deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Karteikarte 1943 aus Kz Herzogenbusch NiederlandeJahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Liebe Helfer
    es geht um Moritz Schiratzki und seine Frau Anni geb. Schwaab beide Juden auf der Flucht vor den Nazis
    Sie stammen aus Frankfurt Main und gingen zunächst nach Amsterdam.
    Dort wurden sie aber dann doch deportiert.
    Nach guter Bürokratenart aber ging das nicht ohne Karteikate.
    Nun bitte ich um Hilfe zum Text der Zeilen 1 bis 9

    Auf Zeile 6 glaubte ich zulegen
    verden Stappen lebben gem doch. Google macht was mit Schritten das für mich keinen Sinn gibt.
    Sher hoffe ich auf eure Hilfe
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von wasto; 30.01.2020, 12:36.
    Gruss und Dank den unermüdlichen Helferinnen und Helfern
    von Walther Stolle aus der Schweiz EX Pömmerle Sudetenland

    Die Ahnen rufen uns zu:
    Was Ihr seid, das waren wir!
    Was wir sind das werdet ihr!

    Wir sollten es nie vergessen!
  • ChrisvD
    Erfahrener Benutzer
    • 28.06.2017
    • 1100

    #2
    1. 13/II/43 brief van 1)
    2. 16/4 brief (1) Bar. 4B 9/4
    3. 2(gestrichen) 3-7-43 … Verzoeke opzending van …tafel
    4. van bek.. in … voor … Schiratzki 30
    5. Rät…
    6. 28/7.43 verder stappen hebben geen doel 26/7.43 (weitere Schritte haben keinen Zweck)
    7. ..9.43 … Verder stappen geen doel
    8. Brief Offi.. . retour 6/9
    9. Moerdijk war ein Außenkommando.
    bar = barak = Baracke

    Er und seine Frau Anna Schwab wurden ermordet am 9.7.43 in Sobibor

    Zuletzt geändert von ChrisvD; 26.01.2020, 23:00.
    Gruß Chris

    Kommentar

    • wasto
      Erfahrener Benutzer
      • 09.09.2012
      • 489

      #3
      Hallo Chris
      Inzwischen habe ich eine besser lesbare Kopie gefunden. Und auch bei den Schriftdeutern Hilfe bekommen.Leider kann ich die neue Kopiel nich mehr einfügen. Nun meinen Frage
      Zeile 3 Text in Deutsch ???
      aus dem Kontext vermute ich für die Zeile 4 dass es sich um einen Brief eine S. (Samuel) Schiratzki handelt. Das wäre ein Bruder der in Schweden lebt.
      30 könnte die Hausnummer passend zu Zeile 5 sein.
      Dort dürfte stehe, Rät(t)viksvägen (in Schweden gebräuchlicher Strassenname.
      zweites Wort ????? Letztes Wort wohl Stockholm)

      Es sieht so aus als ob der Bruder versucht hat zu helfen.

      Kann meinen Idee ganz falsch sein?
      Gruss und Dank den unermüdlichen Helferinnen und Helfern
      von Walther Stolle aus der Schweiz EX Pömmerle Sudetenland

      Die Ahnen rufen uns zu:
      Was Ihr seid, das waren wir!
      Was wir sind das werdet ihr!

      Wir sollten es nie vergessen!

      Kommentar

      • ChrisvD
        Erfahrener Benutzer
        • 28.06.2017
        • 1100

        #4
        Ich verstehe nicht, warum du, wenn du eine bessere Kopie hast, sie nicht hinzufügen solltest.
        Zeile 3 ist nicht auf Deutsch, sondern auf Niederländisch. (vermutlich durch Verwaltungspersonal des Niederländischen Jüdischen Rates)
        Unter 9 ist Wbk 3-7-43 eingetragen. Der Transport in den Osten ging über Westerbork.
        Gruß Chris

        Kommentar

        • wasto
          Erfahrener Benutzer
          • 09.09.2012
          • 489

          #5
          Oh, Entschuldigung.
          Erst jetzt habe ich gefunden wie ich das nachträglich hochladen kann.
          Was bedeutet zeile 3 in deutsch.
          In den Zeilen 4/5 geht es offenbar um die Adresse des Bruders Samuel in Schweden. Nach dort habe ich Kontakt aufgenommen.

          Wer und wann mag diese Karteikarte angelegt haben ?
          Gruss und Dank den unermüdlichen Helferinnen und Helfern
          von Walther Stolle aus der Schweiz EX Pömmerle Sudetenland

          Die Ahnen rufen uns zu:
          Was Ihr seid, das waren wir!
          Was wir sind das werdet ihr!

          Wir sollten es nie vergessen!

          Kommentar

          • ChrisvD
            Erfahrener Benutzer
            • 28.06.2017
            • 1100

            #6
            Die Redaktion der "Judisk Tidskrift" befand sich am Rättviksvägen 30, Nockeby, Stockholm. Ragna Aberstén-Schiratzki, die Tochter von Simon Aberstén, war die Redaktionssekretärin.
            Gruß Chris

            Kommentar

            • wasto
              Erfahrener Benutzer
              • 09.09.2012
              • 489

              #7
              Guten Tag Chris.
              Ein Überraschung ist deine Antwort. Die Ragna ist die Ehefrau von Samuel. Dieser ist ein Bruder von Moritz aus dem KZ. So ist der Kreis jetzt für mich geschlossen.
              Neu habe ich eine Datei > KZ Moritz Anna Meldekartei Kopie.jpg < angehängt.
              Die verschieden Adressen in Spalte 21/22 sind mir klar.
              was in 22) LONDON GB soll allerdings nicht. Ist es möglich das damit gemeint ist er sein von dort gekommen.??
              Weiter sind mir die Spalten 21 / 22 weiter rechts ein Rätsel vor allem die Abkürzungen in Spalte 22. Was kann da gemeint sein?
              Wer und wann sind diese Karten erstellt worden?
              Mit Dank für die Hilfe
              Gruss und Dank den unermüdlichen Helferinnen und Helfern
              von Walther Stolle aus der Schweiz EX Pömmerle Sudetenland

              Die Ahnen rufen uns zu:
              Was Ihr seid, das waren wir!
              Was wir sind das werdet ihr!

              Wir sollten es nie vergessen!

              Kommentar

              • ChrisvD
                Erfahrener Benutzer
                • 28.06.2017
                • 1100

                #8
                Ja, das ist der vorherige Wohnsitz. London war Moritz nicht fremd. Er hatte gerade 1936 in Marylebone, London, Anna Schwab geheiratet.
                Am 29.8.1941 erhielt er einen Personalausweis (PB) mit der Nummer 12941.
                Am 26.6.1943 wurden er und Anna wahrscheinlich aus dem Zentralen Bevölkerungsregister von Amsterdam (CBR) gelöscht. Sie waren beide staatenlos.
                Gruß Chris

                Kommentar

                • wasto
                  Erfahrener Benutzer
                  • 09.09.2012
                  • 489

                  #9
                  Wieder vielen Dank
                  Vor allem was über die Heirat berichtet wird- Das war bisher in der Familie unbekannt.
                  Erstaunlich Ihre Infos über die Familie.
                  Meine Schwiegertochter Franziska Schiratzki ist eine Urenkeltochter des um 1870 aus Russisch Polen nach Deutschland gewanderten Abraham-#1854.
                  Aus den erhaltene Unterlagen bin ich dabei einen Familiengeschichte zusammen zu
                  stellen. Die Regna war eien Schwiegtochter. Von der ganzw nachkommenschfat habe ich einen Stammbuch erarbeitet den ich zur Info senden könnte.
                  LG Walther Stolle
                  Gruss und Dank den unermüdlichen Helferinnen und Helfern
                  von Walther Stolle aus der Schweiz EX Pömmerle Sudetenland

                  Die Ahnen rufen uns zu:
                  Was Ihr seid, das waren wir!
                  Was wir sind das werdet ihr!

                  Wir sollten es nie vergessen!

                  Kommentar

                  • wasto
                    Erfahrener Benutzer
                    • 09.09.2012
                    • 489

                    #10
                    Es war sicher ein glücklicher Zufall, dass wie einander hier begegnet sind. Die Infos gehen ja weit über die Übersetzung hinaus. wo haben Sie die Infos zu den Schiratzki gefunden. Gibts zur Hochzeit in England auch ein genaueres Datum. Das wäre für den Stammbaum gut.
                    Gruss und Dank den unermüdlichen Helferinnen und Helfern
                    von Walther Stolle aus der Schweiz EX Pömmerle Sudetenland

                    Die Ahnen rufen uns zu:
                    Was Ihr seid, das waren wir!
                    Was wir sind das werdet ihr!

                    Wir sollten es nie vergessen!

                    Kommentar

                    • ChrisvD
                      Erfahrener Benutzer
                      • 28.06.2017
                      • 1100

                      #11
                      Die Heirat fand im September 1936 statt. Die genauen Daten findest du auf der Heiratsurkunde, die in Kopie gegen eine Zahlung von mehr als 10 Pfund unter Angabe der Daten im beigefügten Index beim Generalregisteramt (General Register Office) erhältlich ist.



                      Informationen über Ragna und die "Judisk Tidskrift" findest du in der pdf-Datei, die du herunterladen kannst:
                      JUDARNA I SVERIGE Historisk återblick över den judiska invandringen och makterövringen ( S e p a r a t t r y c k u r t i d n i n g e n N a t i o n e n. ) D i g i t a l i s e r a d a v S t u

                      Limitierte Informationen findest du bei myheritage ohne Mitgliedschaft:

                      Angehängte Dateien
                      Zuletzt geändert von ChrisvD; 30.01.2020, 21:53.
                      Gruß Chris

                      Kommentar

                      • ChrisvD
                        Erfahrener Benutzer
                        • 28.06.2017
                        • 1100

                        #12
                        Unterlagen der Antwerpener Stadtpolizei über in der Stadt wohnende Ausländer 1909
                        Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.

                        rue houblonniere anvers
                        Zuletzt geändert von ChrisvD; 30.01.2020, 22:49.
                        Gruß Chris

                        Kommentar

                        Lädt...
                        X