Quelle bzw. Art des Textes: Heiratsurkunde
Jahr, aus dem der Text stammt: 1742
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Elsaß
Namen um die es sich handeln sollte: Soutor/Soutoris
Jahr, aus dem der Text stammt: 1742
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Elsaß
Namen um die es sich handeln sollte: Soutor/Soutoris
Hallo,
Dieser elsäsissche Eintrag stellt mir ein kleines Problem.
In der 5. Zeile geht es um einen "Soutor" Sohn eines "Soutoris".
Also, entweder handelt es sich um einen groben Schreibfehler bei dem Wort "Sutor" (Schuster), was vielleicht verständlich wäre insoweit der Pfarrer (Jacquot) wahrscheinlich französischer Sprache war (den Laut "u" schreiben wir "ou") oder geht es um einen anderen Beruf den ich nicht lesen kann.
Ich wäre aber sehr überrascht wenn er solch einen Fehler gemacht hätte. Die damaligen Pfarrer konnten doch sehr gut Latein.
Ich bedanke mich für Eure Meinungen.
Armand
Kommentar