Labischin Heirat 1815 Krause (geb. Starkowski) - Manthey

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • PosenEmser
    Erfahrener Benutzer
    • 23.02.2020
    • 339

    [gelöst] Labischin Heirat 1815 Krause (geb. Starkowski) - Manthey

    Quelle bzw. Art des Textes: Heirat
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1815
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Labischin
    Namen, um die es sich handeln sollte: Christoph Manthey mit Susanna Krause


    Hallo liebe Spezialisten,

    auf der Suche nach meinem Vorfahren Stephan habe ich mir die Heiratsurkunde seiner (Halb-)Schwester genauer angesehen, in der Hoffnung mehr über die vermutlich gemeinsame Mutter Maria (Elisabeth) Manthey zu erfahren. Leider kann ich nicht alles entziffern und brauche somit Eure Hilfe, um weiterzukommen!

    Beginnend rechte Seite unten: https://szukajwarchiwach.pl/6/402/0/...5_fA/#tabSkany

    Fortsetzung oben links: https://szukajwarchiwach.pl/6/402/0/...wQZg/#tabSkany

    Ich kann folgendes lesen:
    "Im Jahre 1815 den neunten (vielleicht auch vierten?) December [...] Civilbeamten Labiszyner [...] Bromberger Kreises Departements Christoph Manthey [...] 20 Jahre des Wirthes in Ruhden Andreas Manthey & dessen Ehefrau Anna Krüger ehelichen Sohn und Susanna Krause [...] (vielleicht 17?) Jahre des Daniel Krause Einwohner in Ruhden & dessen Ehefrau Maria Elisabeth Manthey ehelichen Tochter. Comparenten fragen darauf an dass ich zu den [...]"

    V.a. die rot markierten Stellen sind von Interesse. Hinten hinaus tue ich mir leider auch sehr schwer mit meinen bisherigen Fähigkeiten... Vielleicht gibt es noch interessante Informationen bzgl. Maria Manthey oder Susanna Krause?

    Ich habe vorsichtshalber auch die Screenshots angehängt in der Hoffnung, dass zumindest eine der Versionen gut lesbar ist.

    Ich hoffe jemand kann mir mit der Transkription bzw. Korrekturen meiner Versuche helfen.


    Viele Grüße,
    Simon
    Angehängte Dateien
    1. FN: Starkowski, Manthey und Radtke vor 1820 in Posen/Großpolen
    2. FN: Jansen vor 1731 in Rhede (Ems)
    3. FN: Umgeher vor 1760 in Krems Umgebung (AUT)
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Guten Abend!

    Ich mache mal den Anfang und lese folgendes:

    Im Jahre achtzehn hundert fünfzehn den vierten December erschien
    vor mir dem Prediger u Civilbeamten Labiszyner Pfarre Brom-
    berger Kreises & Departements Xtoph Manthey nach Aus-
    weis hiesiger Kirchenbücher acht u zwanzig Jahr des Wirthes in Ruh-
    den Andreas Manthey & dessen Ehefrau Anna Krüger ehelicher
    Sohn und Susanna Krause nach hiesigen Kirchenbüchern sieben-
    zehn Jahr, des Daniel Krause Einwohner in Ruhden & dessen
    Ehefrau Maria Elisabeth Manthey eheliche Tochter. Comparen-
    ten tragen darauf an, dass ich zu der zwischen ihnen verabre-
    deten ehelichen Verbindung schreiten möchte; da mir um kein
    Hinderniß derselben bekannt geworden, auch die Aufgebote
    Sontag Mittag vor der Thüre des Gemeindehauses voll-
    zogen sind den neunzehnten & sechs & zwanzigsten
    November, so trat ich ihrem Antrage bey auf Verle-
    sung aller schon ermüheten Pappiren, sowie der sechsten
    Abtheilung des Codex Napoleon von der Ehe, da beyde
    Theile durch ein besonderes Ja ihre Einwilligung zu der Ehe
    verlautbarten und machte im Namen der Gesetzes bekannt,
    daß Christoph Manthey & Susanna Krause mit dem
    Bande der Ehe verbunden sind.
    Zuletzt geändert von Astrodoc; 21.10.2020, 22:56.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • PosenEmser
      Erfahrener Benutzer
      • 23.02.2020
      • 339

      #3
      Danke!

      Hallo Astrodoc,

      ein großes Dankeschön für die viele Mühe! V.a. der Hinweis mit den hiesigen Kirchenbüchern ist sehr interessant.

      "Hiesige Kirchenbücher" würde ich als Kirchenbücher aus Labischin interpretieren - Gibt es abweichende Meinungen hierzu?

      Ich habe mich direkt auf www.szukajwarchiwach.pl in die - für Susanna - relevanten Jahre 1797/1798 reingestürzt, aber leider keinen passenden Eintrag gefunden...

      Was kann hiesige Kirchenbücher bedeuten?


      Danke & viele Grüße,
      Simon
      1. FN: Starkowski, Manthey und Radtke vor 1820 in Posen/Großpolen
      2. FN: Jansen vor 1731 in Rhede (Ems)
      3. FN: Umgeher vor 1760 in Krems Umgebung (AUT)

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Zitat von SimonStarkowski Beitrag anzeigen
        "Hiesige Kirchenbücher" würde ich als Kirchenbücher aus Labischin interpretieren - Gibt es abweichende Meinungen hierzu?
        Nein. "Hiesig" ist das Adjektiv zum Adverb "hier".
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • ReReBe
          Erfahrener Benutzer
          • 22.10.2016
          • 2542

          #5
          Warum "nein"? Labischin ist doch "hier" = "hiesig".

          Übrigens ein dickes Lob an Astrodoc für die exzellente Transkription des stellenweise schwer zu entziffernden Textes.

          Gruß
          Reiner

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6
            Zitat von ReReBe Beitrag anzeigen
            Warum "nein"? Labischin ist doch "hier" = "hiesig".
            Nein, es gibt hierzu keine abweichenden Meinungen.
            Ja, es bedeutet hier an diesem Orte.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • Verano
              Erfahrener Benutzer
              • 22.06.2016
              • 7819

              #7
              Zitat von ReReBe Beitrag anzeigen

              Übrigens ein dickes Lob an Astrodoc für die exzellente Transkription des stellenweise schwer zu entziffernden Textes.

              Von mir auch
              Viele Grüße August

              Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

              Kommentar

              • Astrodoc
                Erfahrener Benutzer
                • 19.09.2010
                • 8789

                #8
                @ReReBe und Verano:
                Vielen Dank!

                Aber es gibt noch Resttext, mit dem man sich profilieren kann Da hatte ich gestern Abend mit rechteckigen geröteten Augen und rauchendem Kopf aufgegeben
                Schöne Grüße!
                Astrodoc
                ______


                Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                Kommentar

                • PosenEmser
                  Erfahrener Benutzer
                  • 23.02.2020
                  • 339

                  #9
                  Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
                  Nein, es gibt hierzu keine abweichenden Meinungen.
                  Ja, es bedeutet hier an diesem Orte.
                  Hallo Astrodoc,

                  vielen Dank für die Meinung und die Transkription!

                  Mit dem Wort "hiesig" hadere ich noch, denn:
                  • Leider kann ich nach 2-maligen Prüfen die Susanna nicht in den ev-KB zwischen Dez. 1797 und Dez. 1798 in Labischin finden. Es scheinen auch alle Einträge vorhanden zu sein.
                  • Auch im katholischen-KB konnte ich Susanna zwischen Dez. 1797 und Dez. 1798 nicht finden
                  • Selbiges gilt auch für Bromberg (ev-KB und ka-KB) und Bartschin (ka-KB), wenn man "hiesig" etwas breiter fasst..


                  Aber das nicht-Auffinden ist dann kein Thema mehr für die Transkription. Ich setze das Thema dank Dir somit auf "gelöst".


                  Liebe Grüße,
                  Simon
                  1. FN: Starkowski, Manthey und Radtke vor 1820 in Posen/Großpolen
                  2. FN: Jansen vor 1731 in Rhede (Ems)
                  3. FN: Umgeher vor 1760 in Krems Umgebung (AUT)

                  Kommentar

                  • ReReBe
                    Erfahrener Benutzer
                    • 22.10.2016
                    • 2542

                    #10
                    Hallo Simon,

                    vielleicht stimmt ja das Heiratsalter (17 Jahre) der Susanna nicht, aus welchen Gründen auch immer.

                    Gruß
                    Reiner

                    Kommentar

                    • Pommerellen
                      Erfahrener Benutzer
                      • 28.08.2018
                      • 1596

                      #11
                      Hallo Simon,

                      die Susanna wird am 19. Juli 1797 geboren.
                      Eltern: Paul Manthey + Christine Kusßken?? Schrift ist ...


                      Viele Grüße
                      Zuletzt geändert von Pommerellen; 22.10.2020, 21:46.

                      Kommentar

                      • Astrodoc
                        Erfahrener Benutzer
                        • 19.09.2010
                        • 8789

                        #12
                        Zitat von Pommerellen Beitrag anzeigen
                        Hallo Simon,

                        die Susanna wird am 19. Juli 1797 geboren.
                        Eltern: Paul Manthey + Christine Kusßken?? Schrift ist ...


                        Viele Grüße
                        Superfund!

                        Ich würde allerdings abweichend Folgendes lesen:

                        Susanne Manthey, des Wirth(?) Paul Manthey u sr Ehefr. Christina
                        geb. Kursken den 13ten Jul. 97 Morgs 7 Uhr gebohren ist den 16ten ej. getauft
                        Pathen: 1. Knecht Paul Riemer. 2 Dan Hintz Knecht
                        3. Eva Riemeren(?) Schäfern(?) 4. Anna Riemer.
                        5. Maria Wendt.
                        Schöne Grüße!
                        Astrodoc
                        ______


                        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                        Kommentar

                        • PosenEmser
                          Erfahrener Benutzer
                          • 23.02.2020
                          • 339

                          #13
                          Zitat von Pommerellen Beitrag anzeigen
                          Hallo Simon,

                          die Susanna wird am 19. Juli 1797 geboren.
                          Eltern: Paul Manthey + Christine Kusßken?? Schrift ist ...


                          Viele Grüße
                          Hallo Pommerellen,

                          danke für Deine Mühe! Diese Susanna habe ich in meinen Recherchen (vor-)gestern als nicht geeignet angesehen, da die Eltern leider nicht passen. Susanna ist ja gem. Heirat eine eheliche Tochter von Daniel Krause und der Maria Elisabeth Manthey.

                          Bist du der Meinung, dass sie es trotzdem ist? Hier würde ja nur das Jahr/Alter passen..


                          Viele Grüße,
                          Simon
                          1. FN: Starkowski, Manthey und Radtke vor 1820 in Posen/Großpolen
                          2. FN: Jansen vor 1731 in Rhede (Ems)
                          3. FN: Umgeher vor 1760 in Krems Umgebung (AUT)

                          Kommentar

                          • Pommerellen
                            Erfahrener Benutzer
                            • 28.08.2018
                            • 1596

                            #14
                            Hallo Simon,

                            leider habe ich mich vertan, war auf den Namen Manthey fixiert gewesen.
                            Nein wir müssen eine Susanna Krause suchen.

                            Viele Grüße

                            Kommentar

                            Lädt...
                            X