Schwedisch - Familienname nur lesen, nicht übersetzen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • OlliL
    Erfahrener Benutzer
    • 11.02.2017
    • 4596

    [gelöst] Schwedisch - Familienname nur lesen, nicht übersetzen

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1918
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ystad
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Hallo zusammen,

    es geht um Geburt 108 - Birgit Hanna Linea
    Sehe ich das richtig, dass der Familienname Nilsson war?

    Riksarkivet bevarar vårt gemensamma minne.Vi värnar rätten till demokratisk insyn och den enskildes rättssäkerhet samt skapar vägar till kunskap om vår framtid och vårt förflutna.Arkiv, riksarkivet, krigsarkivet, Svensk arkivinformation, mediakonverteringscentrum, mkc, digitalisering, digitalisera, skanning, svensk museitjänst, smt, landsarkivet i Göteborg, landsarkivet i Härnösand, landsarkivet i Lund, landsarkivet i Uppsala, landsarkivet i Vadstena, landsarkivet i Visby, landsarkivet i Östersund, Värmlandsarkiv, Riksarkivet, heraldik *, heraldisk *, heraldiska vapen, heraldiska symboler, heraldiska nämnden, landskapsvapen, landskapssymboler, riksvapnet, sveriges flagga, svenska flaggan, diplomatarium, släktforskning, släktforska


    Vielen Dank für die Hilfe,
    OlliL
    Mein Ortsfamilienbuch Güstow, Kr. Randow: https://ofb.genealogy.net/guestow/
    Website zum Familienname Vollus: http://www.familie-vollus.de/
  • Frank K.
    Erfahrener Benutzer
    • 22.11.2009
    • 1318

    #2
    Hallo Olli,

    (ich lese Nilssen) - wenn ich mir das aber genauer ansehe, ist Nilsson wahrscheinlicher (Vergleich mit anderen Wörtern der Seite)

    Viele Grüße
    Frank
    Zuletzt ge?ndert von Frank K.; 18.03.2018, 00:20. Grund: Ergänzung und Korrektur
    Gegenwart ist die Verarbeitung der Vergangenheit zur Erarbeitung der Zukunft

    Kommentar

    • Wallone
      Erfahrener Benutzer
      • 20.01.2011
      • 2412

      #3
      Hallo Olil und Frank,


      Nilssen wäre Dänisch oder Norwegisch. Hier ist, wie Frank es auch meint, "Nilsson" zu lesen.

      Vergleich mit "Rudolf", 2 Zeilen oben.
      Viele Grüße.

      Armand

      Kommentar

      • DaHa1
        Erfahrener Benutzer
        • 24.12.2017
        • 136

        #4
        Ich würde auch Nilsson lesen, die "e" sehen auf der Seite etwas anders aus.
        Danke und herzlichen Gruß von DaHa1

        Suche FN: FIECK, FALKENTHAL, SCHRÖDER, HEINTZE, SCHULT

        Kommentar

        • OlliL
          Erfahrener Benutzer
          • 11.02.2017
          • 4596

          #5
          Alles klar,

          danke Euch!

          Viele Grüße,
          OlliL
          Mein Ortsfamilienbuch Güstow, Kr. Randow: https://ofb.genealogy.net/guestow/
          Website zum Familienname Vollus: http://www.familie-vollus.de/

          Kommentar

          Lädt...
          X