|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
|||
|
|||
Latein, Empfehlungsschreiben für die Uni Leipzig 1804
Quelle bzw. Art des Textes: Empfehlungsschreiben Jahr, aus dem der Text stammt: 1804 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Leipzig Namen um die es sich handeln sollte: Adolph August Gottfried Neumann Hallo Leute, ich habe einen lateinischen Text aus einem einseitigen Schreiben transkribiert, mglw. mit ein paar Fehlerchen, s. Original und Transkript unten. Ich hoffe nun, dass ihr mir bitte bei der Übersetzung helfen könnt. Ich hatte zwar etwas Latein in der Schule, dieses Wissen reicht aber nur es sinngemäß, zusammenfassend zu übersetzen, nicht für eine wortwörtliche Übersetzung. Könnt ihr mir bitte dabei helfen den Texts übersetzen? Vielen, lieben Dank im Voraus für jedwede Hilfe! Sebastian Transkript: "Rectori Academiae Magnifico Reuer. et Sal. plur. Significavit mihi Adolescens Humanissimus, has litteras ferens, Adolphus Augustus Godofredus Neu- mannus, Lipsiensis, constituisse quidem fe, operam oecono- miae dare vt aliquando praediis rusticis administrandis ho- neste occupari posfit: sed quoniam intellexerit, ad eam rem recte et cum ratione agendam opus sibi fore non modo hu- ius artis doctrina et disciplina, sed etiam Matheseos, Hi- storiae naturalis et inprimis Botanices, forte et aliarum disciplinarum, scientia, quae quidem omnes a Protestoribus et Magistris Academiae nostrae innuestuti studiosae tradan- tur; cupere se vehementer, ut has doctorum academicarum scholas adire posfit, numero civium scholastici de facultate sua nequeat consequi, petere fe a me, ut eiusmodi testimo- nio instructum ad Academiae aditum dimitterem. His ego rationibus Humaniss. Adolescentis perspectis, eius- que provectibus exploratis, intelexi, eum nin modo ali- arum artium cognitione instructum, sed eiam, quod in hac causa maxime quaeritur, in litteris latinis ita cer- te versatum esse, ut eas, quas sibi propofuit, doctorum a- academicorum praelectiones cum fructu audire pospe vide- atur. Quod ego his meis litteris testatum facere non dubitavi, fer. Lipsiae, a. d. XXII. Apr. a. ae. vulg. chr. MD CCCIV. Theoph. Sam. Forbiger, Phil.D. AA.M. Theol. Bacc. Rector Scholae Nicolaitanae" |
#2
|
||||
|
||||
mit einigen Korrekturen:
"Rectori Academiae Magnifico Rever. et Sal. plur. Significavit mihi Adolescens Humanissimus, has litteras ferens, Adolphus Augustus Godefredus Neu- mannus, Lipsiensis, constituisse quidem se, operam oecono- miae dare ut aliquando praediis rusticis administrandis ho- neste occupari possit: sed quoniam intellexerit, ad eam rem recte et cum ratione agendam opus sibi fore non modo hu- ius artis doctrina et disciplina, sed etiam Matheseos, Hi- storiae naturalis et inprimis Botanices, forte et aliarum disciplinarum, scientia, quae quidem omnes a Professoribus et Magistris Academiae nostrae iuventuti studiosae tradan- tur; cupere se vehementer, ut has doctorum academicorum scholas adire possit, numero civium Academiae adscribi; quod quia sine testimonio doctoris scholastici de facultate sua nequeat consequi, petere se a me, ut eiusmodi testimo- nio instructum ad Academiae aditum dimitterem. His ego rationibus Humaniss. Adolescentis perspectis, eius- que provectibus exploratis, intelexi, eum non modo ali- arum artium cognitione instructum, sed etiam, quod in hac caussa maxime quaeritur, in litteris latinis ita cer- te versatum esse, ut eas, quas sibi proposuit, doctorum a- cademicorum praelectiones cum fructu audire posse vide- atur. Quod ego his meis litteris testatum facere non dubitavi, fer. Lipsiae, a. d. XXII. Apr. a. ae. vulg. chr. MD CCCIV. Theoph. Sam. Forbiger, Phil.D. AA.M. Theol. Bacc. Rector Scholae Nicolaitanae" Gottlieb Samuel Forbiger, Rektor Nikolaischule, Leipzig, 1795-1828. Geändert von ChrisvD (07.07.2020 um 13:07 Uhr) |
#3
|
|||
|
|||
Hallo ChrisvD, danke für das Korrekturlesen. Da hab ich glatt einen Satz übersprungen. Ich wollte noch fragen, ob jemand den Text übersetzen mag, oder sollte ich erstmal meine grobe Übersetzung liefern?
Beste Grüße und lieben Dank! Seb |
Lesezeichen |
Stichworte |
1804 , empfehlungsschreiben , latein , leipzig , neumann |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|