Lateinische Anmerkung 16. Jh.

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • rigrü
    Erfahrener Benutzer
    • 02.01.2010
    • 2559

    [gelöst] Lateinische Anmerkung 16. Jh.

    Quelle bzw. Art des Textes: Notiz
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1585
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sachsen
    Namen um die es sich handeln sollte: -


    Hallo in die Runde,

    diese Notiz zu einem Taufeintrag birgt einige Rätsel für mich:

    1. "professus erat". Was genau kann damit gemeint sein? Der Vater des Kindes war offenkundig abwesend und in Meißen und Wittenberg "professus".
    2. Was bedeuten die Abkürzungen(?) vor und nach "Ordinationem" und überhaupt der Abschnitt, der mit der Abkürzung nach "erat" beginnt und vor "haec" endet? In den Kontext der Ordination würde etwas in Richtung eines abgekürzten "Interrogata" Sinn ergeben, dann "pro" und danach?

    Den Rest kann ich lesen und deuten. Es geht nur um die genannten Fragen. Mehr Vergleichstext steht nicht zur Verfügung.

    Danke und viele Grüße
    rigrü
    Angehängte Dateien
    rigrü
  • Kögler Konrad
    Erfahrener Benutzer
    • 19.06.2009
    • 4848

    #2
    Leider hab ich momentan nicht viel Zeit, aber so was gefällt mir:

    Nur einstweilen so viel: beim Papa heißt es: profectus erat - er war gereist...wohin: d.h.
    bei Städten mit bloßem Akkusativ "nach...."
    propter ordinationem - wegen..

    Bis später
    Gruß KK

    Kommentar

    • rigrü
      Erfahrener Benutzer
      • 02.01.2010
      • 2559

      #3
      Danke Konrad,

      das ist ja eigentlich schon die halbe Miete. Ich hatte mich zu sehr auf das "professus" versteift ... Nun bin ich auf den Rest gespant.

      Viele Grüße
      rigrü
      rigrü

      Kommentar

      • rigrü
        Erfahrener Benutzer
        • 02.01.2010
        • 2559

        #4
        Könnte das Wort nach "pro" eventuell ein abgekürztes "ministeria" sein?
        rigrü

        Kommentar

        • Kögler Konrad
          Erfahrener Benutzer
          • 19.06.2009
          • 4848

          #5
          Alles bring ich momentan leider nicht raus.

          Die Abkürzung nach ordinationem bedeutet: etc -- Ordination usw.

          Dann: Interea - inzwischen ... tradita est dem Jakob... diese pro.. haec, qui... einlud

          pro.... muss 1 Wort sein und zwar Feminin Nominativ Sing.

          Ich muss noch überlegen. Evtl. wäre auch noch mehr Text nicht schlecht.

          Gruß KK
          Zuletzt geändert von Kögler Konrad; 10.03.2015, 23:55.

          Kommentar

          • Kögler Konrad
            Erfahrener Benutzer
            • 19.06.2009
            • 4848

            #6
            provi.... vielleicht: provisura - Fürsorge, Vertretung

            Gruß KK

            Kommentar

            • rigrü
              Erfahrener Benutzer
              • 02.01.2010
              • 2559

              #7
              Hallo Konrad,

              danke für die zusätzlichen Ideen. Würde "provincia" im Sinne von "Geschäfte" sinn ergeben?

              Viele Grüße
              rigrü
              rigrü

              Kommentar

              • Kögler Konrad
                Erfahrener Benutzer
                • 19.06.2009
                • 4848

                #8
                Ja, rigü,
                von den Buchstaben her müsste es passen.

                Nur müsste man den Zusammenhang näher kennen.
                Wer war die Hauptperson? Was heißt hier "ad ordinationem"?
                Ich bin total in der Luft.
                Vielleicht meint er "diesen Aufgabenbereich" in diesem Gebiet

                Gruß KK

                Kommentar

                • rigrü
                  Erfahrener Benutzer
                  • 02.01.2010
                  • 2559

                  #9
                  Es geht um den Vater des Kindes, der zu seiner Ordination zum Pfarrer nach Wittenberg gereist war und bei Geburt und Taufe deshalb nicht anwesend war. Der Herr Ulich dürfte ein Freund der Familie gewesen sein, der die Aufgaben des Vaters, nämlich die Taufzeugen einzuladen, übernahm.
                  rigrü

                  Kommentar

                  • Kögler Konrad
                    Erfahrener Benutzer
                    • 19.06.2009
                    • 4848

                    #10
                    Der Schreiber bezeichnete offensichtlich den Distrikt, für den der Herr Ulich die
                    Verantwortung/Vertretung übernahm, als "provincia".

                    "provincia" heißt ursprünglich: "Geschäfts-, Wirkungskreis", "Auftrag", "Aufgabe", "aufgetragene Verrichtung", "Dienst", "Amt"

                    Das könnte doch hinkommen oder?

                    Gruß KK

                    Kommentar

                    • rigrü
                      Erfahrener Benutzer
                      • 02.01.2010
                      • 2559

                      #11
                      Ja, so denke ich auch. Danke nochmal!
                      rigrü

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X