Heiratseintrag 1703

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Jolinde43
    Erfahrener Benutzer
    • 28.07.2013
    • 794

    [gelöst] Heiratseintrag 1703

    Quelle bzw. Art des Textes: ev. KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1703
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Friedland/Ostpreußen
    Namen um die es sich handeln sollte: Krauskopf



    Hallo,

    ich bräuchte beim Entziffern des angehängten Eintrages mal wieder Eure Hilfe.

    Dom 18
    1: Michael Krußkoef Tuchmacher Gesell
    2: mitt Jfr. ... des S...
    3: Valtin Hammann Istmann in
    4: Groß G... filia

    Vielen Dank und viele Grüße
    Brigitte
    Angehängte Dateien
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19748

    #2
    Guten Tag.
    -kopf tuchmacher
    Anna
    Seeligen
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • Astrodoc
      Erfahrener Benutzer
      • 19.09.2010
      • 8789

      #3
      Hallo!

      Dom 18
      1: Michael Krußkopf Tuchmacher Gesell
      2: mitt Jfr. Anita des Seel.
      3: Valtin Hammen Instmann in
      4: Groß G...(???)* filia


      * Keine Ahnung, aber davon ganz viel. Man möchte Gmeyr lesen, allerdings glaube ich nicht dran und hab auch keinen derartigen Ort gefunden. Gehört der darüber gesetzte Minibuchstabe dazu?
      Schöne Grüße!
      Astrodoc
      ______


      Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
      Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Zitat von Horst von Linie 1 Beitrag anzeigen
        Anna

        Anna stimmt. Das vermeintliche t stammt vom f der Zeile darüber. Und i-Punkte befinden sich überall auf dem Blatt
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • Horst von Linie 1
          Erfahrener Benutzer
          • 12.09.2017
          • 19748

          #5
          Guten Tag,
          man müsste überprüfen,
          a) wie weit es von Friedland nach Groß Gnie ist
          und
          b) ob es in Groß Gnie Instleute gab.
          Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
          Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
          Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

          Und zum Schluss:
          Freundliche Grüße.

          Kommentar

          • Jolinde43
            Erfahrener Benutzer
            • 28.07.2013
            • 794

            #6
            Erst mal schönen Dank Euch beiden.



            Viel Unklarheit besteht ja noch beim Ortsnamen. Es gibt ein Groß Gnie im Kreis Gerdauen, das wohl nur 16 km von Friedland entfernt ist.



            Könnte aber der Ortsname vielleicht noch ein ü enthalten? Meiner Meinung könnten die beiden Doppelstriche so gedeutet werden, oder? Und dann hängt da wohl noch ein "ge" dran, oder?

            Kommentar

            Lädt...
            X