OFB auf niederländisch?

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles l?schen
neue Beiträge
  • nschlabb
    Benutzer
    • 02.04.2018
    • 37

    OFB auf niederländisch?

    Hallo zusammen,


    weiß jemand zufällig, was Ortsfamilienbuch auf niederländisch heißt und ob es dort sowas übrhaupt gibt?


    Groetjes
    Nadine
    NIEDERLANDE (Swalmen)
    Slabbers/Schlabbers, Peeckx, Wildschutz, Glaesemaekers
    OSTPREUSSEN (Blankenberg)
    Tibulski, Hinzmann, Schulz,Gorgs
    SACHSEN(Zeithain, Pulsen, Frauenhain, Walda, Gohlis. Uebigau)
    Apitz, Eilitz, Weichhold, Krille, Naumann
  • focke13
    Erfahrener Benutzer
    • 16.02.2015
    • 1331

    #2
    Hallo

    Hallo
    Schau mal hier:


    Menü. Taal. Kann die sprache gewählt werden
    Mfg
    Focke13
    Zuletzt ge?ndert von focke13; 29.06.2018, 15:35.

    Kommentar

    • Anna Sara Weingart
      Erfahrener Benutzer
      • 23.10.2012
      • 15111

      #3
      Hallo, in Holland heißen sie:
      gezinsreconstructie -- auch: familiereconstructie

      Quelle: https://www.stamboomforum.nl/actualiteit/2/42658/0

      Beispiel: Auflistung von "gezinsreconstructie" (Ortsfamilienbücher) verschiedener Orte: http://www.heemkring-liedekerke.be/gezinsreconstructies


      Das in Focke13's Beitrag verlinkte Wort "Plaatselijk familieboek" ist nur eine wortwörtliche Übersetzung des Deutschen. Aber die niederländischen Genealogen verwenden diesen Begriff nicht.
      Viele Grüsse

      Nachtrag: neben den Begriffen gezinsreconstructie und familiereconstructie, findet auch Verwendung: "Families en personen te ..." ("Familien und Personen aus ..."
      Zuletzt ge?ndert von Anna Sara Weingart; 03.07.2018, 14:37.
      Viele Grüße

      Kommentar

      • Anna Sara Weingart
        Erfahrener Benutzer
        • 23.10.2012
        • 15111

        #4
        Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen
        Hallo, in Holland heißen sie:
        gezinsreconstructie -- auch: familiereconstructie...
        Wortwörtlich also "Familienrekonstruktionen".
        Das Wort verdeutlicht gut den Inhalt und Sinn eines Ortsfamilienbuchs.
        Zuletzt ge?ndert von Anna Sara Weingart; 03.07.2018, 14:44.
        Viele Grüße

        Kommentar

        • nschlabb
          Benutzer
          • 02.04.2018
          • 37

          #5
          Zitat von Anna Sara Weingart Beitrag anzeigen
          Hallo, in Holland heißen sie:
          gezinsreconstructie -- auch: familiereconstructie

          Ja super! Vielen, vielen Dank! Da wäre ich nicht drauf gekommen.
          NIEDERLANDE (Swalmen)
          Slabbers/Schlabbers, Peeckx, Wildschutz, Glaesemaekers
          OSTPREUSSEN (Blankenberg)
          Tibulski, Hinzmann, Schulz,Gorgs
          SACHSEN(Zeithain, Pulsen, Frauenhain, Walda, Gohlis. Uebigau)
          Apitz, Eilitz, Weichhold, Krille, Naumann

          Kommentar

          Lädt...
          X