Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 19.09.2020, 15:19
Daniel1808 Daniel1808 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 17.07.2011
Beiträge: 1.840
Standard Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1849 Sterbefall

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1849
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pabianice
Namen um die es sich handeln sollte: Lohrer


Hallo zusammen,

wäre jemand so nett und würde sich an der Nr. 170 im Link in Sachen Übersetzung versuchen?

https://metryki.genealodzy.pl/metryk...5&x=1213&y=771

Es geht hierbei um Christian Lohrer.

Vielen Dank vorab

Gruß

Daniel
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 19.09.2020, 15:58
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 3.623
Standard

Hallo!

Dann versuche ich's mal


Kol. Starowa Gora
No. 170

Anzeige: Pabianice, 19./31. Dezember 1849, 4 Uhr nachmittags

Anzeigende: Jerzy Sturm, Zinsbauer in Starowa Gora wohnhaft, 53 Jahre alt, und Frydryk Mincer, Zinsbauer in Starowa Gora wohnhaft, 55 Jahre alt

Tod: in Starowa Gora am 31. des laufenden Monats um 9 Uhr morgens

Verstorbener: Krystyan Lohrer, gewesener Zinsbauer auf Unterhalt beim Sohn in Starowa Gora wohnhaft, geboren in Effingen von Matiusz und Marya, den Eheleuten Lohrer(ow), verstorbenen Landwirten, 59 Jahre alt, hinterlassend die Ehefrau Luiza geb. Dreger(ow) und 6 Kinder; fünf Söhne: Jan, Krystyan, Karol, Piotr und Henryk; eine Tochter Karolina verehelichte Stam.


P.S. Kannst du bitte bei mittelpolen.de vorher recherchieren, ob es bereits eine Übersetzung gibt? Hab sie hier gefunden!
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc


Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen ...


Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 20.09.2020, 17:38
Daniel1808 Daniel1808 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 17.07.2011
Beiträge: 1.840
Standard

Hallo Astrodoc,

vielen Dank für die schnelle Übersetzung. Oh je du hast Recht, die Übersetzung dort habe ich total übersehen. Aber vielen vielen Dank für den Hinweis.

Viele Grüße

Daniel
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 23:53 Uhr.