Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 18.09.2020, 18:26
Daniel1808 Daniel1808 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 17.07.2011
Beiträge: 1.838
Standard Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1827 Heirat

Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch
Jahr, aus dem der Text stammt: 1827
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Rzgow / Starowa Gora
Namen um die es sich handeln sollte: Biech (Büch) / Schweikert


Hallo zusammen,

könnte mir bitte jemand die Nr. 2 aus dem Link übersetzen?

https://metryki.genealodzy.pl/metryk...5&x=588&y=1070

Es handelt sich hierbei um die Heirat von Biech/Büch und Schweikert.

Vielen Dank

Gruß
Daniel
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 18.09.2020, 22:08
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Beiträge: 3.532
Standard

Hallo!

Heirat: Rzgow, 16. Januar 1827, 11 Uhr morgens

Zeugen: Piotr Szweygert, Kolonist in Starowa Gora wohnhaft, 34 Jahre, und Jan Szweygert, Kolonist ebenfalls in Starowa Gora wohnhaft, 30 Jahre alt

Bräutigam: Jan Mikolai Büch, Junggeselle, Kolonist in Piątkowisko wohnhaft, geboren in Dermin von Jakob und Anna Marya Wagner, den Eheleuten Büch, 24 Jahre alt

Braut: Jungfrau Rozyna, Tochter des Michal und der Anna Barbara geb. Ruf[in(ow)], den Eheleuten Szwaygert in Starowa Gora wohnhaft, 25 Jahre alt, in Podelhausen geboren und bei den Eltern in Starowa Gora lebend

vorausgegangen drei Aufgebote am 1., 7. und 14. Januar l.J. in den Pfarreien Rzgow und Gorecka, sowie das mündliche Einverständnis zur Eheschließung durch die Eltern der Neuvermählten

kein Ehehindernis vorliegend, kein Ehevertrag geschlossen
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc


Man sollte nicht nur an Feiertagen "Bitte" und "Danke" sagen ...


Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 19.09.2020, 15:05
Daniel1808 Daniel1808 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 17.07.2011
Beiträge: 1.838
Standard

Hallo Astrodoc,

herzlichen Dank für die schnelle und hilfreiche Übersetzung!

Viele Grüße

Daniel
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 15:51 Uhr.