Vermerk in lat. Sprache zum Taufeintrag im KB-Heessen 1762

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Cecco
    Benutzer
    • 14.10.2015
    • 7

    [gelöst] Vermerk in lat. Sprache zum Taufeintrag im KB-Heessen 1762

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:

    Laut KB-Heessen (Taufen) 1762 ist auf der Seite 181 zum Taufeintrag des Joan Henrich Eickholt ein zusätzlicher Vermerk in vermutlich lateinischer Sprache abgefasst, den ich weder lesen noch deuten kann. Den relevanten Ausschnitt aus dem KB füge ich als Anhang bei. Die einzige Abkürzung die ich im Text erkennen kann lautet "Dno" für Domino. Kennt jemand die Bedeutung des Textes? (Die Namen der beiden Zeugen kann ich natürlich lesen!
    Danke für die Hilfe!

    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
    Angehängte Dateien
  • Xtine
    Administrator
    • 16.07.2006
    • 28365

    #2
    Hallo und willkommen im Forum!

    Hast Du unsere Nettiquette gelesen?
    Oder den Text, der bereits im Eingabefeld stand und immer noch in Deinem Beitrag steht?
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
    Auch der Fragebogen sollte immer ausgefüllt werden, daraus kann man viel hilfreiches entnehmen!

    Ich lese:
    Joan Heinrichpre pnobili Dno Joan
    Hen. Aßbeck .... ....
    Hammona(?) in juduco
    __ath tenuit


    Da sollte ein Lateiner ran.
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)

    Kommentar

    • ChrisvD
      Erfahrener Benutzer
      • 28.06.2017
      • 1100

      #3
      in judicio acath(olico)?
      Gibt es auch ein Link nach KB Heessen (Taufen)?
      Gruß Chris

      Kommentar

      • Huber Benedikt
        Erfahrener Benutzer
        • 20.03.2016
        • 4650

        #4


        Re. Seite ganz unten
        Ursus magnus oritur
        Rursus agnus moritur

        Kommentar

        • Hintiberi
          Erfahrener Benutzer
          • 26.09.2006
          • 1075

          #5
          Die Anmerkung bezieht sich auf den Taufpaten.
          pr. pnobili Dno Joan Hen. Aßbeck Assessori Hammonae in judicus acath. tenuit
          Meine Ahnen
          http://img.photobucket.com/albums/v29/MrMagoo/K.jpg
          www.gencircles.com/users/hintiberi/17"

          Kommentar

          • Cecco
            Benutzer
            • 14.10.2015
            • 7

            #6
            Zitat von ChrisvD Beitrag anzeigen
            in judicio acath(olico)?
            Gibt es auch ein Link nach KB Heessen (Taufen)?
            Hallo Chris,
            zunächst mal vielen Dank für die Hilfe.
            Hier der Link zum KB-Heessen (Taufen)
            Der Eintrag findet sich ganz unten rechts!
            MfG
            Cecco

            Kommentar

            • ChrisvD
              Erfahrener Benutzer
              • 28.06.2017
              • 1100

              #7
              J. H. Asbeck war nicht katholisch und konnte deshalb als Namensgeber das Kind nicht aus der Taufe heben.
              pro Domino J.H.A. in judicio acatholico tenuit Bern Drüge, Elisab. Brinckman
              Zuletzt geändert von ChrisvD; 25.02.2018, 19:54.
              Gruß Chris

              Kommentar

              • Cecco
                Benutzer
                • 14.10.2015
                • 7

                #8
                Hallo Hintiberi,

                zunächst mal vielen Dank für die schnelle Hilfe.

                Zitat von Hintiberi Beitrag anzeigen
                Die Anmerkung bezieht sich auf den Taufpaten.
                pr. pnobili Dno Joan Hen. Aßbeck Assessori Hammonae in judicus acath. tenuit
                Kann man den lateinischen Text auch wörtlich ins Deutsche übersetzen oder erklären was er bedeuten soll?
                LG
                Cecco

                Kommentar

                • Huber Benedikt
                  Erfahrener Benutzer
                  • 20.03.2016
                  • 4650

                  #9
                  Erklärt hat es ChrisvD bereits

                  pro praenobili Domino // Für den hochgeachteten Herrn
                  Assesori Hammonae // Assessor in Hamm
                  in judicio acatholico // nach dem Gesetz akatholisch / rechtlich unkatholisch
                  hat (bei der Taufe) gehalten
                  Ursus magnus oritur
                  Rursus agnus moritur

                  Kommentar

                  Lädt...
                  X