Latein - Ich kann die Berufsbezeichnung nicht lesen

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Wolfi001
    Erfahrener Benutzer
    • 13.11.2012
    • 108

    [gelöst] Latein - Ich kann die Berufsbezeichnung nicht lesen

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtsregister
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1843
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Oberpfalz
    Namen um die es sich handeln sollte: Schrembs



    Liebe Ahnenforscher / innen,
    ich benötige Hilfe bei einer Berufsbezeichnung und liege ich mit dem letzten Satz richtig?

    1)
    Welche Berufsbezeichnung steht beim Taufpaten Joanne Schrembs?
    (erstes Wort in der letzten Zeile)

    2)
    Und liege ich mit dem letzten Satz richtig?
    "in Leidersdorf hujus impediti vices egit Obetetrix"
    = In Leidersdorf wegen Verhinderung vertreten durch die Hebamme

    Mit freundlichen Grüßen
    Wolfi
    Angehängte Dateien
  • Wanderer40
    Erfahrener Benutzer
    • 06.04.2014
    • 881

    #2
    Hallo,

    also ich würde Terienner lesen. Wahrscheinlich vom französischen terrien hergeleitet, also Grundbesitzer.


    LG
    Wanderer40
    Zuletzt geändert von Wanderer40; 12.11.2019, 10:23.

    Kommentar

    • Wolfi001
      Erfahrener Benutzer
      • 13.11.2012
      • 108

      #3
      Hallo Wanderer40
      vielen Dank für deinen Hinweis.
      Grundbesitzer - Das könnte schon möglich sein.
      Wolfi

      Kommentar

      Lädt...
      X