Übersetzungshilfe ungarisch erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • 52georg
    Erfahrener Benutzer
    • 23.01.2014
    • 1076

    [gelöst] Übersetzungshilfe ungarisch erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsbuch röm. kath.
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1897
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Most pri Bratislave


    Liebe Mitforscher und Ungarischkundige, es geht um den Trauungseintrag lfd. Nr. 6: https://familysearch.org/pal:/MM9.3....8901,159755301

    Bei diesem Eintrag ist nur die Sprache ein Problem. Bitte um Überprüfung ob meine in blau geschriebenen Übersetzungen passen und um Ergänzung.

    Was ich lese und annehme bzw erhoben habe ist:

    19. August 1897

    Krigovszky Janos
    Krigovszky Johann
    Acs + Bichelhuber Johanna
    ...... +(verstorbene) Bichelhuber Johanna
    özvegye et
    Witwer und

    Schwarcz Piroska Ma
    tyas gazdanak et Edinger
    Marianak lanya
    Schwarcz Priska
    Mathias ..... und
    Edinger Marianne Tochter

    .... Hidas (= ungarisch für Most pri Bratislave)
    Hidas
    .......Hidas
    ....
    121
    (was die Abkürzungen bedeuten ist mir nicht klar)

    röm kath.

    33
    eves Jahre alt

    17
    eves Jahre alt


    özvegy verwitwet
    hajaden ledig

    Putz Istvan
    Putz Stephan
    kadarmester et
    .....meister und
    Komacska Gaspar
    gazda röm kath
    Eigentümer?
    hidasi lakösek
    Einwohner von Hidas?


    Bognar Gergely
    plebanos

    Pfarrer

    Verkündigung
    1.8. u 15. August

    Besten Dank im Voraus!
    Beste Grüße
    Georg
  • Skoumi
    Moderator
    • 11.06.2006
    • 1030

    #2
    Hallo Georg,

    kleine Ergänzungen und Verbesserungen:

    19. August 1897

    Krigovszky Janos
    Krigovszky Johann
    Acs + Bichelhuber Johanna
    Zimmermann, Witwer der Bichelhuber Johanna
    özvegye és
    und

    Schwarcz Piroska Ma
    tyas gazdanak és Edinger
    Marianak lanya
    Schwarcz Priska
    Tochter des Mathias, Bauers und Maria Edinger

    Sz.[ületési] h.[ely]
    G.[eburts]o.[rt]
    Hidas (= ungarisch für Most pri Bratislave)
    Hidas (die zwei gleiche Wörter unter einander heißt meiner Meinung nach, daß beide der Eheleuten in Hidas geboren sind)
    L.[akó]h.[ely]
    W.[ohn]o.[rt]
    Hidas
    h.[áz]sz.[ám]
    H.[aus]n[umme]r.
    121

    röm kath.

    33
    eves Jahre alt

    17
    eves Jahre alt


    özvegy verwitwet
    hajadon ledig

    Putz Istvan
    Putz Stephan
    kadarmester és
    Böttchermeister und
    Komacska Gaspar
    gazda róm kath
    Eigentümer?
    (Wort zu Wort ja, aber es bedeutet lieber) Bauer, röm. kath.
    hidasi lakósok
    Einwohner von Hidas?
    (ja)

    Bognar Gergely
    plebanos

    Pfarrer

    Verkündigung (Háromszor hirdetve u.m. = Dreimal verkündigt, n[ä]ml.[ich])
    1.8. u 15. August

    Viele Grüße aus Budapest
    Krisztián
    Krisztián Skoumal
    Ungarn
    http://www.skoumal.eu

    Suche unter anderem:
    - Hausner - Enzersdorf/Thale --> Großkrut (Böhmisch Krut) - Österreich --> ??? , und überall aus der ehemaligen Österreichisch-Ungarischen Monarchie,
    - Weindlmayer (Waidhofen a.d. Ybbs, o. Steyr),
    - Wenger, Höller - Österreich (o. Österreich-Ungarn)

    „fremde” Hausners auf die ich gestoßen bin: http://www.skoumal.eu/extra/de/Hausner

    Kommentar

    • 52georg
      Erfahrener Benutzer
      • 23.01.2014
      • 1076

      #3
      Vielen, herzlichen Dank Krisztián!
      Beste Grüße
      Georg

      Kommentar

      Lädt...
      X