|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
|
|
Themen-Optionen | Thema durchsuchen | Ansicht |
#1
|
||||
|
||||
Latein Heiratseintrag, wie ist der Nachname der Braut
Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag Jahr, aus dem der Text stammt: 1765 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Reilingen Namen um die es sich handeln sollte: Zöller und Metz..... Hallo zusammen, (unterster Eintrag) mir geht es primär nicht um die Übersetzung des lateinischen Textes sonder um den Familiennamen der Braut. Im FB Reilingen steht Metz(in). Ich denke aber, dass hinter Metzin (wenn denn das überhaupt stimmt) noch einige Buchstaben mehr kommen, wenn man den Namen beim Brautvater anschaut. Danke schon mal im Voraus. |
#2
|
||||
|
||||
Ich les da Mexinis(in)
|
#3
|
||||
|
||||
Ich würde das X gegen ein Z austauschen.
|
#4
|
|||
|
|||
Andreas Zöller
Catharina Sonja Mezenich |
#5
|
||||
|
||||
Catharina Sonja Mezenich
Die Catharina Sonja ist die Ehefrau des Christian Zöller und damit Mutter des Andreas (also nix Mezenich) Die Braut heisst Susanna Mezinis(in) und ist die Tochter des Johann Mezinis |
#6
|
|||
|
|||
Hallo
Wo steht denn Sonja? Nach Catharinae lese ich "Conj.". An die lateinische Endung traue ich mich nicht, aber die Experten sind ja da Gruss, Ronny |
#7
|
||||
|
||||
ei freilich....conjugorum //der Eheleute.
Ich hatte ungeschaut die Namen von drüber genommen |
#8
|
||||
|
||||
Hallo in die Runde,
ganz herzlichen Dank für Eure Unterstützung. Ich werde jetzt als Familienname der Braut Mezinis übernehmen. Vielleicht findet sich ja künftig noch mal was. Ich wünsche noch einen schönen Abend. |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|