Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 01.10.2016, 09:31
Daniel1808 Daniel1808 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 17.07.2011
Beiträge: 1.614
Standard Bitte um Übersetzung polnisch deutsch 1855 (2) -Heirat-

Quelle bzw. Art des Textes: Register
Jahr, aus dem der Text stammt: 1855
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Aleksandrow
Namen um die es sich handeln sollte: Ekermann


Hallo zusammen,

kann mir bitte jemand die Nr. 21 aus dem Link übersetzen?

http://metryki.genealodzy.pl/metryka...236996&x=0&y=0

Vielen Dank!

Gruß
Daniel
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 01.10.2016, 22:01
zula246 zula246 ist offline männlich
 
Registriert seit: 10.08.2009
Ort: Bremen
Beiträge: 2.468
Standard

Hallo
Es geschah in Alexandrow am 3.6.1855 Nachmittags um 3 Uhr
Uns wurde bekannt im Beisein von Edward Ekermann Tagelöhner in Blota wohnend 38 Jahre alt und Jan Fryderyk Rimpel Landwirt in Neu Adamow wohnend 26 Jahre alt , das am heutigen Tag die Zivile wie auch die religiöse Ehe geschlossen wurde zwischen Jan Leopold Ekermann , Tagelöhner in Blota wohnend evangelisch-augsburgischen Glaubens , geboren in Adamow von Fryderyk Ekermann , Tagelöhner bis jetzt in Ruda Bugaj lebend und seiner schon verstorbenen Ehefrau Dorota Elzbieta geborene Wolf , 21 Jahre alt und Luiza geborene Reinsz Härtel desselben Glaubens , geboren in … ? ,26 Jahre alt Witwe nach ihrem in Blota verstorbenen Ehemann Jan Härtel dort wohnend
Der Hochzeit gingen drei Aufgebote voraus in der hiesigen ev.-augsb. Kirche am 13.,20. und 28.5. des laufenden Jahres , es gab keine Hemmnisse gegen die Hochzeit . Das Brautpaar erklärte keine vorehelichen Absprachen vor dem Notar gemacht zu haben
Vorgelesen und da sie nicht schreiben konnten von uns nur unterschrieben

Gruß Robert

Geändert von zula246 (01.10.2016 um 22:02 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 02.10.2016, 09:58
Daniel1808 Daniel1808 ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 17.07.2011
Beiträge: 1.614
Standard

Guten Morgen Robert,

vielen lieben Dank für deine schnelle Übersetzung :-)

Viele Grüße

Daniel
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 18:40 Uhr.