Geburtseintrag polnisch, Alter der Eltern

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • schulkindel
    Erfahrener Benutzer
    • 28.02.2018
    • 872

    [gelöst] Geburtseintrag polnisch, Alter der Eltern

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag polnisch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1847
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Kirchenbuch Lublin
    Namen um die es sich handeln sollte: Jahnke Daniel, Braun Susanne


    Bitte um Übersetzung

    Ich rätsele über das Alter der Eltern, da ich das Wort majacej (?) nicht übersetzen kann, mein Wörterbuch zeigt dafür nichts an, Monate?

    War der Vater 56 Jahre alt oder 50 Jahre und 6 Monate?
    Analog die Mutter, 43 Jahre oder 40 Jahre und 3 Monate?

    Ich könnte danach auf die Geburtsjahre der beiden schließen.

    Gruß
    Renate
    Angehängte Dateien
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    "mający" heißt lediglich "habend/besitzend". Häufig kommt stattdessen auch "liczący" vor, welches "zählend" bedeutet.
    In der Kombination "lat ... liczący/mający" am besten zu übersetzen als "... Jahre alt".

    Michał ist also 56 Jahre alt, Suzanna 43 Jahre alt.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • schulkindel
      Erfahrener Benutzer
      • 28.02.2018
      • 872

      #3
      Hallo Astrodoc,

      hab vielen Dank für Deine Übersetzung.

      Häufig kommt stattdessen auch "liczący" vor, welches "zählend" bedeutet.
      Das ist hier so und das hatte ich erraten. Aber für unsere Verhältnisse ist diese Wörterkombination ungewöhnlich.

      Gruß
      Renate

      Kommentar

      Lädt...
      X