Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
||||
|
||||
FN Karzanowski /Kaczanowski
Aus Thema Kamionka (jetzt Polen) v. 17.12.2010
Zitat:
der FN Kaczanowski (evtl. verschrieben Karzanowski) könnte ein Herkunftsname aus einem gleichnamigen / ähnlich lautenden Ort sein: - Kaczanów, Chocianów, Kotzenau - Kaczanowo Das Suffix -ski steht für "aus dem Ort". Geändert von Laurin (19.12.2010 um 19:20 Uhr) |
#2
|
||||
|
||||
"cz" wird im polnischen ausgesprochen wie TSCH und "rz" wie SCH, insofern sind beide Versionen nicht so arg weit voneinander entfernt:
sprich "Katschanowski" bzw. "Kaschanowski" Viele Gruesse Johannes |
#3
|
||||
|
||||
Wobei letzteres "weich" wie bei Garage gesprochen wird (CZ: ř; russ. ж) und hierin doch ein Unterschied besteht.
|
#4
|
||||
|
||||
Danke für die Hinweise.
Ich hatte das immer so verstanden, dass die ursprüngliche Schreibweise Karzanowski war und nur die Polen Kaczanowski daraus gemacht hatten. In unseren Papieren steht Karzanowski. Ich weiß, dass andere Mitglieder der Familie ihren Namen haben eindeutschen lassen. Vielleicht war aber auch schon Karzanowski der erste Schritt dazu. |
#5
|
||||
|
||||
Zitat:
Viele Grüße Hina |
#7
|
||||
|
||||
Gefunden:
Ich weiß jetzt aus der Heiratsurkunde, dass mein Schwieger-Opa aus Alt-Görtzig/Birnbaum (= Gorzycko/Miedzychod) im Wartheland stammt. Weiter zurück habe ich aber noch keine Informationen. Auch in der Heiratsurkunde wurde der Name Karzanowski geschrieben, jedoch waren auch andere Schreibfehler enthalten.
Kennt sich jemand mit dieser Gegend aus? Auf jeden Fall kam sie 1920 zu Polen, das erklärt auch den Umzug in die Uckermark. |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|