Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Erbitte Lesehilfe zu Eheeintrag 1723
Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbucheintrag Ehe Jahr, aus dem der Text stammt: 1723 Ort und Gegend der Text-Herkunft: Ötisheim/Württemberg Namen um die es sich handeln sollte: Johannes Jakob Reh/Anna Fritsch Hallo zusammen, zu angehängtem Eintrag benötige ich Eure Hilfe und bedanke mich im Voraus: [Am] 1. Juny, ? ?, ? ? ?, copuli[] ? ?, Johann Jacob Reeh, Hannß? Dietrich Reehen, ? ? Bürgers, in Ötisheim, ? ? für Erlenbach nachgelassener ehlicher Sohn ? Anna, Fritschin, Johann Georg Fritschins ? ? Bürgers, ? ? ? ? ? ? ? ?, ehlicher Tochter. author conjugy, ex actu, neogamis benedicat! Es grüßt Alex Geändert von badenexilant (14.03.2021 um 00:58 Uhr) |
#2
|
|||
|
|||
Den 1. Juny, Haben Sich, durch priesterliche hanndt, copulieren Lassen,
Johann Jacob Réeh, Hannß Dietrich Réehen, Weylandt (= er ist bereits tot), gewesenen Bürgers, in Ötisheimb, undt Indvohners (= Einwohner), Zur Erlenbach nachgelassener Ehlicher Sohn undt Anna, Fritschin, Johann Georg Fritschins seel(ig) gewesenen Bürgers, undt Maurers, Zur Honningen /: Duttlinger Ampts nachgelassene, ehliche Tochter. author conjugy, ex actu, neogamis benedicat! Beide Väter des Brautpaares waren also bereits verstorben. Ist das Reh sicher? Bei den unterschiedlichen Schreibweisen, in denen das "h" hier zu finden ist, kann das sein, aber auch möglich wäre: Reek (das angehängte "-en" bildet den Genitiv ab.) Geändert von Ulpius (14.03.2021 um 03:35 Uhr) Grund: Nachtrag |
#3
|
|||
|
|||
Zitat:
|
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|