Quelle bzw. Art des Textes: Kirchenbuch (rk)
Jahr, aus dem der Text stammt: 1777
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bamberg
Namen um die es sich handeln sollte: Burckard - Schröder
Jahr, aus dem der Text stammt: 1777
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bamberg
Namen um die es sich handeln sollte: Burckard - Schröder
Guten Tag,
ich bin mit meinem Latein am Ende ! Vielleicht kann mir bitte jemand diesen Hairatseintrag übersetzen.
Was ich bisher mit Hilfe von GenTools6 versucht habe herauszubekommen schreibe ich hier:
(KB Bamberg, St. Gangolf, Ehen 1746-1805)
1777
1a. Die 28 va. July copulati Sunt
1b. Am 28.Juli sind verheiratet
2a. Sponsus Andreas Burckard Vitrearius ex Albimoenio oriundus
2a. Bräutigam A. B. Glaser aus ...... ..... ???
3a. Sponsa virtuosa ac pudua Virgo Ottilia Schröderin.
3b. Braut, die tugendhafte und sittsame Jungfrau Ottilia Schröderin.
4a. Testis 1. Jacob David Träg Hofglaser.
4b. Zeuge 1 Jacob David Träg Hofglaser.
5a. Testis 2. Joann Förtsch Bierbräuer
5b. Zeuge 2. Joann Förtsch Bierbräuer
6a. Datis a me Dimissorialibus copulati Sunt a ?vdo Patre Dionysio
6b. ......? ..? ..? ............? verheiratet worden? von? ..? Pater Dionysio
7a. Ord. S. Bened. in Michelsberg in Saccello? S. Gertrudis
7b. Orden St. Benedikt ??? in Michelsberg in .......? St. Gertrudis.????
Ihr seht, der Gute Wille ist da, aber leider reicht das nicht!
Viele Grüße
epeby
Kommentar