Übersetzung eines Geburtseintrages

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • HuFe
    Erfahrener Benutzer
    • 07.01.2018
    • 134

    [gelöst] Übersetzung eines Geburtseintrages

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1705
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Meldorf/Dithmarschen
    Namen um die es sich handeln sollte: Carstens


    Wenn der zu transkribierende Text nicht in deutscher Sprache verfasst ist, sind Sie hier falsch! Siehe gelbe Hinweisbox oben!

    Bitte um Hilfe bei der Übersetzung:

    29. d


    Reimer Carstens Tochter Telsche, Gevattern:
    ………..

    Besten Dank für die Hilfe!
    Angehängte Dateien
  • Horst von Linie 1
    Erfahrener Benutzer
    • 12.09.2017
    • 19752

    #2
    Herrn Reimer Carstens Tochter,
    Gevatt. Frau Kir(ch)spielvoigtin Reyhersche,
    Heincke Carstens von Busewurth,
    und Hanß Harmens von Harmens wörden


    Telsche steht im Ausschnitt nicht.
    Falls im Eifer des Gefechts die Anrede mal wieder vergessen gegangen sein sollte, wird sie hiermit mit dem Ausdruck allergrößten Bedauerns in folgender Art und Weise nachgeholt:
    Guten Morgen/Mittag/Tag/Abend. Grüß Gott! Servus.
    Gude. Tach. Juten Tach. Hi. Hallo.

    Und zum Schluss:
    Freundliche Grüße.

    Kommentar

    • HuFe
      Erfahrener Benutzer
      • 07.01.2018
      • 134

      #3
      Geburtseintrag

      Besten Dank für die Hilfe!
      Schöne Grüße!
      HuFe

      Kommentar

      Lädt...
      X