Quelle bzw. Art des Textes: Geburteneintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1873
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Stanisławów, Kleszczów
Namen um die es sich handeln sollte: Ludwik KISSER, Nr. 119
Jahr, aus dem der Text stammt: 1873
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Stanisławów, Kleszczów
Namen um die es sich handeln sollte: Ludwik KISSER, Nr. 119
Hallo! Hier wie angekündigt (angedroht? ) schon einmal eine weitere Bitte um Übersetzungshilfe.
Allerdings weiß ich nicht, ob tatsächlich soviel lesbar ist. Die Scanqualität des Archivs ist leider eher mäßig. Da jemand bei Geneteka aber zumindest auch die Elternnamen rauslesen konnte, habe ich doch noch ein kleines wenig Hoffnung. :-)
Infos:
Kind: Ludwik KISSER, Urkunde Nr. 119
Tag: 18.07.1873 (?)
Eltern: Jan Leopold KISSER und Rozyna Dorota SCHULZ
Meine Mutmaßung ist, dass es sich um meinen Ururgroßvater, den Bräutigamsvater aus der Übersetzung von hier handelt (Ort und Zeit passt nämlich). Der Vorname der Mutter stimmt zwar nicht ganz überein (Rosalia vs. Rozyna), aber dabei könnte es sich ja ggf. um Abweichung im Übersetzen zwischen den versch. Sprachen und Schriftsystemen handeln.
Falls jemand irgendwann Zeit und Lust hat zu helfen, würde ich mich sehr freuen. Und sollte da nichts lesbar sein, muss ich wohl auf anderem Wege weiterforschen.
Vielen lieben Dank im Voraus und beste Grüße
kaz
Kommentar