Namen der Brautleute unklar

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • offer
    Erfahrener Benutzer
    • 20.08.2011
    • 1731

    [gelöst] Namen der Brautleute unklar

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag in KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1722
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Westerstede, Ammerland
    Namen um die es sich handeln sollte: Rencke Ulcken und Talcke Lang?
    Hallo liebe Lesekundige!

    Ich habe hier einen Traueintrag vom 26. November 1722, bin mir aber nicht sicher, ob es der von mir gesuchte ist.
    Ich habe mal einen größeren Ausschnitt angehängt, damit ein besserer Vergleich möglich ist.
    Es geht hier um den Eintrag #3. Ich lese:
    3.26 Rencke Ulcken und Talcke Langy Hollw.(ege)
    Dabei könnte der Vorname "Rencke" aber auch "Brunke" lauten, oder?
    Ebenso ist beim Nachnamen der Braut "Langy" das "y" merkwürdig.
    Könnte das vielleicht auch "Lange" heißen?
    Das "ege" habe ich für "Hollwege" ergänzt. Der Ort paßt so.

    Danke für das Lesen des Beitrages.
    Angehängte Dateien
    This is an offer you can't resist!
  • Karla Hari
    Erfahrener Benutzer
    • 19.11.2014
    • 5878

    #2
    hola,


    wenn du Ulcken liest, kannst du auch Langen lesen, die Endung ist ja gleich
    zum Rest kann ich nichts sagen
    Lebe lang und in Frieden
    KarlaHari

    Kommentar

    • offer
      Erfahrener Benutzer
      • 20.08.2011
      • 1731

      #3
      Hallo Karla Hari!

      Zitat von Karla Hari Beitrag anzeigen
      ...
      wenn du Ulcken liest, kannst du auch Langen lesen, die Endung ist ja gleich
      zum Rest kann ich nichts sagen
      Danke für Deine Antwort.

      Ich muß zugeben, daß ich "Ulcken" nicht wirklich gelesen sondern eher geraten hatte, da ich nach diesem Namen suchte.
      Was mich davon abhielt, "Langen" statt "Langy" zu "sehen" war der Überstrich über dem vermeintlichen "y".
      Sind dann die Namen als "Ulckn" und "Langn" zu lesen, das "y" also ein "n" mit Schnörkel am Ende?
      This is an offer you can't resist!

      Kommentar

      • Karla Hari
        Erfahrener Benutzer
        • 19.11.2014
        • 5878

        #4
        Ein i-Punkt, u-Strich o.ä. ist manchmal nur ein Fleck - wer weiß?

        Daher ist es gut, wenn man mehrere Stellen mit den Namen kennt, bzw. mehrere Einträge vergleichen kann.
        Bei Nr. 5 steht Rencke als Familiennamen, oder? Ich kenn mich mit nordischen Vornamen überhaupt nicht aus.


        PS: ich hatte auch nur spekuliert
        Zuletzt ge?ndert von Karla Hari; 08.10.2020, 08:50.
        Lebe lang und in Frieden
        KarlaHari

        Kommentar

        • offer
          Erfahrener Benutzer
          • 20.08.2011
          • 1731

          #5
          Den 5. Eintrag lese ich
          5. eodem Johann Renke(n?) xxxxxx mit Gebcke Hasy -
          Dabei macht der Name "Hasy" keinen Sinn. Eher "Hase", "Hasn" oder "Hasen".

          Es sieht also so aus, als wenn das "y" (mit oder ohne Strich darüber" entweder
          ein "n" mit Schnörkel oder eine Kurzform von "en" mit Schnörkel sein könnte.
          Davon ausgehend sollte es hier dann auch "Renke" und nicht "Renken" heißen,
          da das "e" hinter dem "R" Ähnlichkeit mit dem "e" nach dem "k" aufweist.
          Das Problem ist dann nur, daß als Nachname eigentlich nicht "Renke" sondern
          nur "Renken" in Frage kommt.

          Oder liege ich da jetzt ganz falsch?
          This is an offer you can't resist!

          Kommentar

          • Verano
            Erfahrener Benutzer
            • 22.06.2016
            • 7819

            #6
            Zitat von offer Beitrag anzeigen
            Den 5. Eintrag lese ich
            Dabei macht der Name "Hasy" keinen Sinn. Eher "Hase", "Hasn" oder "Hasen".

            Hasen, die Endung en wie bei den anderen Namen.
            Viele Grüße August

            Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

            Kommentar

            • Karla Hari
              Erfahrener Benutzer
              • 19.11.2014
              • 5878

              #7
              nur bei den Weibern/Mädchen wurde -en, -in o.ä. angehängt, bei den Kerlen/Knaben nicht
              Lebe lang und in Frieden
              KarlaHari

              Kommentar

              • offer
                Erfahrener Benutzer
                • 20.08.2011
                • 1731

                #8
                Hallo August!

                Zitat von Verano Beitrag anzeigen
                Hasen, die Endung en wie bei den anderen Namen.
                Also meinst Du, daß ein "y" (ob ohne/mit Überstrich oder Doppelpunkt) am Namenende
                immer als "en" zu lesen ist, also in Eintrag 3 "Ulcken" und "Langen", aber in Eintrag 5
                "Renke" und nicht "Renken"?
                This is an offer you can't resist!

                Kommentar

                • offer
                  Erfahrener Benutzer
                  • 20.08.2011
                  • 1731

                  #9
                  Zitat von Karla Hari Beitrag anzeigen
                  nur bei den Weibern/Mädchen wurde -en, -in o.ä. angehängt, bei den Kerlen/Knaben nicht
                  Hm, der Renke Ulcken ist aber der Bräutigam und Talcke die Braut.
                  Der Vater der Braut, den jetzt auch gefunden habe, steht im KB bei
                  Geburt (der Vater) und Heirat auch als "Langy" mit Doppelpunkt über
                  dem "y".
                  Den Taufeintrag des Renke Ulcken habe ich nun auch gefunden.
                  Der Vater Eilert Ulken wird dort ohne "y" und ohne "c" geschrieben,
                  so daß ich mir überlegen muß, ob im Traueintrag wirklich "Ulcken"
                  mit "c" steht.
                  This is an offer you can't resist!

                  Kommentar

                  • Verano
                    Erfahrener Benutzer
                    • 22.06.2016
                    • 7819

                    #10
                    Hallo offer,

                    mach es dir doch nicht so schwer.
                    Da ist niemals ein y. Die Endung ist "en" mit runtergezogenem Ende.

                    Auch bei Männern, 3, 6 und 7.


                    Ob mit c oder ohne ist schwer zu erkennen. Jeder Pastor schrieb wie er es meinte.
                    Ich habe z.B. in meiner Linie auch manchmal Talke und Talcke.
                    Zuletzt ge?ndert von Verano; 08.10.2020, 12:35.
                    Viele Grüße August

                    Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

                    Kommentar

                    • offer
                      Erfahrener Benutzer
                      • 20.08.2011
                      • 1731

                      #11
                      Zitat von Verano Beitrag anzeigen
                      ...
                      mach es dir doch nicht so schwer.
                      ...
                      Na gut, wenn Du das empfiehlst.
                      Dann sind die Brautleute jetzt für mich Renke Ulcken und Talcke Langen.
                      "Ulcken" mit "ck", da der letzte für mich eindeutig lesbare Taufeintrag der
                      Tochter Gebke von Renke und Talcke eben "Ulcken" lautet.

                      Damit gilt dieser "Fall" für mich als gelöst.

                      Ein großer Danke an alle Mithelfenden für die Hilfestellung.
                      This is an offer you can't resist!

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X