1755 Beförderung zu Ritterstand - Hilfe bei der Übersetzung!

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • padris
    Neuer Benutzer
    • 14.08.2021
    • 3

    [ungelöst] 1755 Beförderung zu Ritterstand - Hilfe bei der Übersetzung!

    Quelle bzw. Art des Textes: Wien Hofkammer Archiv - Beförderung zu Ritterstand
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1755
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wien (und Troppau)
    Namen um die es sich handeln sollte: von Görlich


    Hallo. Ich spreche kein Deutsch, also verzeiht mir, wenn ich beim Posten dieses Themas einige Fehler gemacht habe. Könnte bitte jemand überprüfen, ob die Transkription korrekt ist? Außerdem würde ich mich sehr freuen, wenn jemand den Text ins Englische (oder zeitgenössisches Deutsch, zum mindesten) übersetzen könnte. Danke!

    Hello. I am not a German speaker, so forgive me if I made some mistakes while posting this topic. Could somebody please check if the transcription is correct? Also, I would be very happy if somebody could translate the text to English (or contemporary German, at least). Thank you!





    (nach rechts)
    Nota
    Nachdeme Ihro Kaÿ.[serlich] König.[lich] Mäz.?
    dero Substituirten Landes Eltesten
    in denen fürstenthümern Troppau
    und Jägerndorf auch Stadt Ad-
    ministratori zu Troppau Franz
    Ignatz Görlich in gnädigster Er-
    wegung seiner Von und nach dem
    in Schlesien ausgebrochenen Krieg
    in Verschiedenewobgehabten be-
    dienstungen geleisteten und zu
    Dato Leistenden treü emsigen
    diensten, dann daß selber weh-
    rend besagten Kriegs Troublen
    die dero allerdurchleüchtigst Kö-
    niglich und Erz- Herzoglichen
    Hauß schuldige Treü mit Einbuß
    seines Vermögens immerhin ohn-
    verbrüchig beÿbehalten habe die
    besondere Gnad gethan, und selben
    samt allen seinen ehelichen lei-
    bens Erben und derenselben Erbens-
    Erben Männ und weiblichen ge-
    schlechts Krafft eines unterm



    (Nach links)
    28. Junii lauffenden Jahrs mit
    allerhöchst eigenhändigen un-
    terzeichnung aus gefertigten
    Diplomatis in den Ritter Stand
    gesamter Kay.[serlich] König.[lich] Erb.
    Königreich Fürstenthum und
    Landen nebst Verleihung eines
    Ritterlichen Wappens und den
    Prædicat Von Görlich aller-
    gnädigsterhoben.

    Arls hat man einer Löb. Kay.[serlich]
    Konig.[lich] Hof. Cammer solch ober-
    wehnten Impetranten zuge-
    wendete allerhöchste gnadens
    bezeigung zur nachrichtlichen
    Wissenschafft und gefällig wei-
    terer Verfügung Hiemit
    in Freundschafft ohnverhalten
    wollen damit besagter Franz
    Ignatz Von Görlich und alle
    seine eheliche Descendenten
    beÿ derleÿ geschlechts für Ritter
    Stands Personen gehalten und

    (nach rechts)
    gleich anderen in diesem
    Stand aller Ehre würde præ-
    rogatio Recht und gerechtigkei-
    ten deren sich solche in mehr-
    erwehnt gesamten Erb. König-
    reich fürstenthum und Landen
    gebrauchen fähig und theil-
    hafftig gemachet und darbey-
    samt seiner ganzen posterität
    geschützet und erhalten werde
    Wienn den 26. Julii 1755
    ????? (Unterschrift unbekannt)

    (Hinweis unten)
    An die Löb. K. K. Hof. Cammer.
  • mawoi
    Erfahrener Benutzer
    • 22.01.2014
    • 3968

    #2
    ota
    Nachdeme Ihro Kaÿ.[serlich] König.[lich] May(estät)
    dero Substituirten Landes Eltesten
    in denen Fürstenthümern Troppau
    und Jägerndorf auch Stadt Ad-
    ministratori zu Troppau Franz
    Ignatz Görlich in gnädigster Er-
    wegung seiner Vor- und nach dem
    in Schlesien ausgebrochenen Krieg
    in verschiedenen obgehabten Be-
    dienstungen geleisteten und zu
    Dato leistenden treü emsigen
    ...
    VG
    mawoi

    Kommentar

    • M_Nagel
      Erfahrener Benutzer
      • 13.10.2020
      • 1674

      #3
      ... Krafft eines unterm
      ------
      (Nach links)

      28. Junii lauffenden Jahrs mit
      allerhöchst eigenhändiger Un-
      terzeichnung ausgefertigten
      Diplomatis in den Ritter-Stand
      gesamter Kay.[serlich-] König.[lichen] Erb-
      Königreich, Fürstenthum und
      Landen, nebst Verleihung eines
      Ritterlichen Wappens, und dem
      Prædicat Von Görlich aller-
      gnädigst erhoben.
      Zuletzt geändert von M_Nagel; 15.08.2021, 10:32.
      Schöne Grüße
      Michael

      Kommentar

      • padris
        Neuer Benutzer
        • 14.08.2021
        • 3

        #4
        Vielen Dank. Könnte es jemand übersetzen?

        Thanks. Could someone translate it, please?

        Kommentar

        • padris
          Neuer Benutzer
          • 14.08.2021
          • 3

          #5
          Still in need of the translation, please.

          Kommentar

          Lädt...
          X