Bitte um Übersetzung aus dem polnischen - Nowosolna Begräbnis

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Marco H
    Erfahrener Benutzer
    • 26.05.2006
    • 284

    [gelöst] Bitte um Übersetzung aus dem polnischen - Nowosolna Begräbnis

    Quelle bzw. Art des Textes: Begräbnis
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1854
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Nowosolna
    Namen um die es sich handeln sollte: Gottfried Cerbe


    Hallo liebe Forschergemeinde, wenn meine vorige Vermutung stimmt, dann hätte ich heute meine Urururgroßeltern gefunden. Vielen Dank für die Mithilfe

    Gotfryd Cerbe, Tagelöhner in der Kolonie Podwiaczyn, 63 Jahre alt, hinterlassend die Ehefrau Krystina geb. Müller(ow) und 9 Kinder:

  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    Hast du den Link getestet?
    Solltest du immer tun!
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Marco H
      Erfahrener Benutzer
      • 26.05.2006
      • 284

      #3



      neuer Versuch

      Kommentar

      • Dudas
        Erfahrener Benutzer
        • 25.04.2021
        • 838

        #4
        Nowosolna, am 11. September 1854 um 9 Uhr morgens

        Zeugen: Jan Waja...ke(?), 42 J.a. und Jan Franzmann, 25 J.a. - Landwirte aus der Kolonie Podwiączyn
        Tod: am 10. September um 8 Uhr abends
        Verstorbener: Gottfryd Cerbe, Tagelöhner aus Podwiączyn, 63 J.a., hinterlassend die Ehefrau Krystina geb. Müller und 9 Kinder: Lowiza, Karolina, Czarlotta, Wilhelm, Rozyna, Beata, Krystina, Dorota, Justyna.

        Kommentar

        • Marco H
          Erfahrener Benutzer
          • 26.05.2006
          • 284

          #5
          vielen Dank Dudas für die Übersetzung

          Grüße Marco

          Kommentar

          Lädt...
          X