Trauung 1884 auf Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Xtine
    Administrator
    • 16.07.2006
    • 28375

    [gelöst] Trauung 1884 auf Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: Traueintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1884
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Bitkow - Ukraine
    Namen um die es sich handeln sollte: Bukatiuk / Martyniuk


    Hallo zusammen,

    ich bräuchte mal wieder die Hilfe eines Lateinkundigen.

    https://www.familysearch.org/ark:/61...72&cat=1309799 (kostenloser Login nötig)
    Letze Heirat rechts unten

    Ich lese:

    Bräutigam:
    Joannes Buka-
    tiak filius d. Säb- (????)
    ba et Catharinæ
    natæ Lompas
    r.g.e(c???) agricolarum
    hujatium natus
    et habitans sub
    C. N. 81 viduus

    Braut:
    Pelagia Marty-
    niuk filia d. Ba-
    silii et Ahaphiæ
    nata Taciak r.g.e.
    agricolarum huja-
    tium nata sub C.
    N. 15 et sub N. 155

    Wenn Säbba stimmt, was ist das für ein Name? Sebastian?
    Was bedeutet die Abkürzug r.g.e. und das C vor der Hausnummer?

    Gehe ich recht in der Annahme, daß der Bräutigam bereits Witwer war und Braut und Bräutigam im Ort geboren und ansässig waren?
    Angehängte Dateien
    Viele Grüße .................................. .
    Christine

    .. .............
    Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
    (Konfuzius)
  • jacq
    Super-Moderator

    • 15.01.2012
    • 9719

    #2
    Moin Xtine,

    weil ich neugierig war:

    1. Ehe des Joannes B., 1863:
    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.


    Tod der 1. Ehefrau, 1883:
    Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.


    Ansonsten:
    NC = Conscriptionsnummer: http://www.zwittau.de/verweise/ff/nu...onsnummern.htm
    Viele Grüße,
    jacq

    Kommentar

    • Zita
      Moderator
      • 08.12.2013
      • 6052

      #3
      Zitat von Xtine Beitrag anzeigen

      Wenn Säbba stimmt, was ist das für ein Name?
      Gehe ich recht in der Annahme, daß der Bräutigam bereits Witwer war und Braut und Bräutigam im Ort geboren und ansässig waren?
      1) Sab(b)as: s. hier: https://www.heiligenlexikon.de/Biogr..._Mar_Saba.html

      2) Ja

      Liebe Grüße
      Zita

      Kommentar

      • Xtine
        Administrator
        • 16.07.2006
        • 28375

        #4
        Hallo Jacq,


        danke, zu der Heirat bin ich noch nicht vorgedrungen
        Das könnte seine erste sein. Allerdings gibt es da ein kleines Problem
        Es gibt 4 Paarungen:
        Johannes B - Anna Gudzin (1 Kind 1883)

        Johannes B - Hellena Andrijow (Kinder 1882 u. 1885) hier muß es ein anderer Johannes sein (bestätigt)

        Johannes B - Pelagia Martyniuk (Kinder 1884 / 1887 / 1890 / 1893)

        Johannes B - Maria Lompas (Kinder 1899 / 1902) Update: das ist auch ein anderer


        Da sich die Kinder überschneiden, gehe ich von 2 Johannes aus.
        Aber ich habe ja gerade erst angefangen, die Trauungen zu durchsuchen
        Viele Grüße .................................. .
        Christine

        .. .............
        Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
        (Konfuzius)

        Kommentar

        • Xtine
          Administrator
          • 16.07.2006
          • 28375

          #5
          Hallo Zita,



          Dir auch ein Dankeschön! Was es nicht alles für Namen gibt
          Aber wenn es noch Pelagia und Ahaphia, dann nehm ich auch den Sabbas


          @ Jacq: Danke noch für den Sterbeeintrag.
          Das sind die nächsten Scans die ich durchsuche
          Viele Grüße .................................. .
          Christine

          .. .............
          Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
          (Konfuzius)

          Kommentar

          • Xtine
            Administrator
            • 16.07.2006
            • 28375

            #6
            Hallo,


            hat noch jemand eine Idee für die Abkürzung r.g.e?
            Viele Grüße .................................. .
            Christine

            .. .............
            Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
            (Konfuzius)

            Kommentar

            • jacq
              Super-Moderator

              • 15.01.2012
              • 9719

              #7
              Moin Xtine,

              Beispielseite:
              Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.


              Hier schreibt man "rit. gr. cath."
              Lateinische Abkürzung für "griechisch-katholischer Ritus"

              Ein paar schnelle Links dazu:

              Viele Grüße,
              jacq

              Kommentar

              • Xtine
                Administrator
                • 16.07.2006
                • 28375

                #8
                Super, danke Jacq!

                Hätte ich auch selbst draufkommen können, das KB ist angeblich komplett griech.-cathol.
                Viele Grüße .................................. .
                Christine

                .. .............
                Wer sich das Alte noch einmal vor Augen führt, um das Neue zu erkennen, der kann anderen ein Lehrer sein.
                (Konfuzius)

                Kommentar

                Lädt...
                X