Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 26.11.2016, 10:00
henrywilh henrywilh ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 13.04.2009
Ort: Weserbergland
Beiträge: 11.784
Standard Heirat 1680

Quelle bzw. Art des Textes: KB-Eintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1680
Ort und Gegend der Text-Herkunft: Suhl / Thüringen
Namen um die es sich handeln sollte: ?


Liebe Helferinnen und Helfer,

ich stelle meine Anfrage aus den fremdsprachigen Texten auch mal hier ein, weil es mir hauptsächlich um den FN der Braut geht, der nicht lateinisch ist.

Hier
Heirat 1680 PV Ripp.jpg
im Eintrag unten links,
steht in der 3. Zeile der fragliche Geburtsname von Barbara einmal in der weiblichen -in -Form und dann im Genitiv:

D. 24. Ejusdem Paulus Valentinus Ripperger, faber clavius
Joh[a]nnis Rippergers Aurigae h[uius] l[oci] relictus filius alterius
cum Barbara __ffin[?] Valentini __ffs[?] Aurigae et As-
sessoris judicii h[uius] l[ocus] filia 6ti nuptias Pr[ae]missa tria pro-
clamationis in Ecclesia Albrechtensi[?] celebravit ___ ___ ___
in c[o]p[ulationem?] c__.

Übersetzung:
Am 24. desselben Monats, Paul Valentin Ripperger, Nagelschmied,
des Johann Ripperger, hiesigen Fuhrmanns hinterlassener zweiter Sohn,
mit Barbara ________, des Valentin _________ Fuhrmanns und Gerichtsschöffen von hier, Tochter, _______ nach drei vorher-
gehenden Proklamationen in der Kirche von Albrechts feierte _______
in die Ehe ___________

Ich zähl auf euch
__________________
Schöne Grüße
hnrywilhelm

Geändert von henrywilh (26.11.2016 um 10:28 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 26.11.2016, 10:31
Verano Verano ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 22.06.2016
Beiträge: 7.819
Standard

Moin,

ich stelle mal Atleffin und Atleffs in den Raum.

Zumindest Adleff gibt es als FN.


__________________
Viele Grüße August

Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 26.11.2016, 10:37
Jürgen Wermich Jürgen Wermich ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 05.09.2014
Beiträge: 5.674
Standard

Zitat:
Zitat von Verano Beitrag anzeigen
ich stelle mal Atleffin und Atleffs in den Raum.
Ich schließe mich an.

Im fremdsprachigen Forum hatte ich ja noch tt gelesen, sehe aber, dass der vermeintliche t-Strich beim zweiten Buchstaben zu -us von relictus gehört.
Das e muss man sich wohl dazudenken.
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 26.11.2016, 11:10
Verano Verano ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 22.06.2016
Beiträge: 7.819
Standard

Ja, mit dem „e“ ist der Schreiber sehr sparsam umgegangen. Siehe mehrere Wörter.
__________________
Viele Grüße August

Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 26.11.2016, 15:29
Benutzerbild von Alter Mansfelder
Alter Mansfelder Alter Mansfelder ist offline
Super-Moderator
 
Registriert seit: 21.12.2013
Ort: Harzvorland
Beiträge: 4.613
Standard

Hallo zusammen,

wie schon im fremdsprachigen Forum geschrieben, schließe ich mich dem "Atleff" an. Den FN Adleff gibt es noch heute.

Es grüßt der Alte Mansfelder
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 26.11.2016, 15:40
Benutzerbild von Johannes v.W.
Johannes v.W. Johannes v.W. ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 02.05.2008
Ort: Italien, Herkunft: Deutschland
Beiträge: 1.150
Standard

Hmm. Also glücklich ist das alles noch nicht. Denn wieso ist das “A” überall sonst so anders?

Jürgen hat sicher richtig gesehen ( im fremdsprachigen Faden), der ominöse Anfangsbuchstabe “_” kommt auch im Eintrag darüber vor (4. Zeile d. Eintrags, 2. Wort). Aber “Arnstadiensis” lese ich da nicht, weil in der 1. Silbe noch 100% ein i-Punkt in der Mitte ist.
Vorschlag: Wenn man die Stadt rauskriegt (muss ja wohl in der Nähe sein), hätte man vielleicht auch den Anfangsbuchstaben des FN ...

VG
__________________
Dergleichen [genealogische] Nachrichten gereichen nicht nur denen Interessenten selbst, sondern auch anderen kuriosen Personen zu einem an sich unschuldigen Vergnügen; ja, sie haben gar oft in dem gemeinen Leben und bei besonderen Gelegenheiten ihren vielfältigen Nutzen. Johann Jakob Moser, 1752

Geändert von Johannes v.W. (26.11.2016 um 15:48 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 26.11.2016, 16:29
henrywilh henrywilh ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 13.04.2009
Ort: Weserbergland
Beiträge: 11.784
Standard

Ich danke euch sehr.

Inzwischen habe ich gefunden, dass es dort im Ort - und sogar in Zweigen des Stammbaumes - den FN Ortloff gibt.

Könnte das evtl. der wahre Kern des scheinbaren "Adleff" sein

@Johannes,
ein ON, der infrage kommt - eigentlich der einzige in der Nähe - wäre "Dillstädt"; im Text also Dilstadiensis. Also kein A, sondern D - anders als im gesuchten FN. Denkbar?
__________________
Schöne Grüße
hnrywilhelm

Geändert von henrywilh (26.11.2016 um 16:44 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 26.11.2016, 17:01
Verano Verano ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 22.06.2016
Beiträge: 7.819
Standard

Was für eine Wendung!

Erstmal noch zum "A":

Mir fällt auf, alle lat. Wörter sind mit dem klassischen A geschrieben. (mit Strich durch)
Unser Atleff als FN nicht.
Dieses „A“ ist mir aber schon begegnet.

Atleff, Adleff ist auch identisch mit Adloff. Könnte daraus Otloff, Ortloff entstanden sein? Obwohl Ortloff eigentlich von „Ordolph“ kommt. Adleff von Adolf.





__________________
Viele Grüße August

Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.
Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 26.11.2016, 17:05
Benutzerbild von Alter Mansfelder
Alter Mansfelder Alter Mansfelder ist offline
Super-Moderator
 
Registriert seit: 21.12.2013
Ort: Harzvorland
Beiträge: 4.613
Standard

Hallo henry,

oh ja, recht besehen, könnte es auch sehr gut "Ortloff" heißen. Müsste der Valentin nicht auch in demselben Kirchenbuch stehen?

Es grüßt der Alte Mansfelder
Mit Zitat antworten
  #10  
Alt 26.11.2016, 17:16
Verano Verano ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 22.06.2016
Beiträge: 7.819
Standard

Hallo Alter Mansfelder und Henrywilhelm,

nach genauer Betrachtung könnte ich mich auch mit Ortloff anfreunden. Aber nur anfreunden. Noch nicht heiraten !
Wenn der Schreiber schon das „e“ verschluckt hat, warum nicht auch das „o“. Dann wäre mein A ein Or. Auch ein schönes Buchstaben Pärchen.

Schönen 1. Advent!
__________________
Viele Grüße August

Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 06:12 Uhr.