Bitte um Übersetzungshilfe eines polnischen Geburtseintrages

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Weber-Moni
    Benutzer
    • 03.01.2021
    • 44

    [gelöst] Bitte um Übersetzungshilfe eines polnischen Geburtseintrages

    Quelle bzw. Art des Textes: geneteka
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1855
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
    Namen um die es sich handeln sollte: Hampel, Ignatz


    Eintrag Nr. 361 vom 24.11.1855
    Könnte mir bitte jemand das Alter von allen Beteiligten, vor allem vom Vater Ignacy Hampel, übersetzen?
    Lesen kann ich Weber, Miasto Lodz, die Namen Raimund Kretzschmer und Mateusz Jankowski, Magdalena Pilz und Katarzyna Franke (heißt das wirklich Franke? Ich finde sie nirgends.)
    Findet sich sonst noch etwas Wichtiges im Text, Stadt/ Beziehungsstatus o.ä. ?
    Wie immer vielen Dank im Voraus!
    Monika

    Suche:
    um 1723 HAMPEL, Joseph aus Obergrund/Böhmen & Anna Elisabeth Fritzsch aus Neudörfel/Böhmen TRÄGER, Johann Christoph geb. 8 Jun 1750 in Hohenberg an der Eger und Dorothea X geb. 20 Sep 1747 in Hohenberg an der Eger- 1793 SCHMIDT, Peter & Rosalia Ermann, Welsdorf/Böhmen - 1770 ZENKNER, Franz & Theresia Wünsch, Schluckenau/Böhmen - um 1700 NICKEL, Johann Heinrich & Maria Elisabeth Boemeke Reinholterode/Thüringen
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    Da ich nicht weiß, was du mit " sonst noch etwas Wichtiges im Text, Stadt/ Beziehungsstatus o.ä." meinst, übersetze ich einfach mal alles.

    361
    Lodz.

    Anzeige der Geburt: in der Stadt Lodz, am 2. November* 1855, um 5 Uhr abends

    Anzeigender (=Vater): Ignacy Hampel, Weber aus der Stadt Lodz, 21 Jahre alt

    Zeugen: Rejmund Kretschmer, Weber, 32 Jahre, und Mateusz Jankowski, Kürschner, 50 Jahre alt, beide aus der Stadt Lodz

    Geschlecht des Kindes: männlich

    Geburt: in Lodz, am 24. November lfd. Jahres, um 8 Uhr morgens

    Mutter: seine Ehefrau Katarzyna geb. Franke, 24 Jahre alt

    Taufe: heute

    Täufling: Ignacy Henryk

    Paten: Reimund Ketschmer und Magdalena Pilz




    * Es muss Dezember heißen. Der Pfarrer hat sich im folgenden Eintrag genauso geirrt, dort aber den Fehler korrigiert.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • Weber-Moni
      Benutzer
      • 03.01.2021
      • 44

      #3
      Lieber Astrodoc,
      wie immer herzlichen Dank für die tolle Übersetzung! Das Alter und auch das korrigierte Geburtsdatum hilft mir schon weiter

      Mit "sonst noch etwas Wichtiges" meinte ich alle sachdienlichen Hinweise auf meinen "störrischen" direkten Vorfahren Ignatz, der sich weiterhin meisterhaft vor mir versteckt.
      Aber irgendwann finde ich ihn!
      Suche:
      um 1723 HAMPEL, Joseph aus Obergrund/Böhmen & Anna Elisabeth Fritzsch aus Neudörfel/Böhmen TRÄGER, Johann Christoph geb. 8 Jun 1750 in Hohenberg an der Eger und Dorothea X geb. 20 Sep 1747 in Hohenberg an der Eger- 1793 SCHMIDT, Peter & Rosalia Ermann, Welsdorf/Böhmen - 1770 ZENKNER, Franz & Theresia Wünsch, Schluckenau/Böhmen - um 1700 NICKEL, Johann Heinrich & Maria Elisabeth Boemeke Reinholterode/Thüringen

      Kommentar

      Lädt...
      X