Kirchenbucheintrag aus Russisch Polen - Tod von Eva Schielke geb. Sonnenberg 1907

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • gjkq
    Erfahrener Benutzer
    • 15.03.2021
    • 117

    [gelöst] Kirchenbucheintrag aus Russisch Polen - Tod von Eva Schielke geb. Sonnenberg 1907

    Quelle bzw. Art des Textes: Todeseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1907
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ossowka
    Namen um die es sich handeln sollte: Eva Schielke geb. Sonnenberg


    Guten Abend,

    Leider hat sich meine russische Lesart seit meiner letzten Anfrage nicht verbessert. Sagt es, dass der Name ihres Vaters Iwan/Johann ist? Kann jemand bitte diesen Eintrag für mich übersetzen?
    : help:



    N. 24
    Morgowo

    Danke,
    Gretchen
    Zuletzt geändert von gjkq; 12.04.2021, 04:28.
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2
    Hallo!

    No. 24
    Morgowo

    Anzeige: in Ossuwka, am 1./14. Februar 1907, um 10 Uhr morgens

    Zeugen: Fridrich Schilke, 35 Jahre, Landwirt aus Morgowo, und Christian Schilke, Landwirt aus Bartoschewo, 52 Jahre alt

    Tod: gestern, um 2 Uhr morgens, in Morgowo

    Verstorbene: Ewwa Schilke geb. Sonnenberg (Eva Schielke), geboren in Osmjalowo, Tochter des Iwan und der Jekaterina geb. Janke, den verstorbenen Eheleuten Sonnenberg; 84 Jahre alt, hinterlassend den verwitweten Ehemann Iwan Schilke.
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • gjkq
      Erfahrener Benutzer
      • 15.03.2021
      • 117

      #3
      Guten Morgen Astrodoc,

      Dieser Eintrag gibt mir die Namen einer anderen Generation.
      Vielen Dank!

      Gretchen

      Kommentar

      Lädt...
      X