[Schlesien] StA Mangschütz 1905 - FN Göbel, Blabusch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • DoroJapan
    Erfahrener Benutzer
    • 10.11.2015
    • 2510

    [gelöst] [Schlesien] StA Mangschütz 1905 - FN Göbel, Blabusch

    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1905
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Mangschütz, Kreis Namslau, Schlesien
    Namen um die es sich handeln sollte: Göbel, Blabusch


    Hallo Zusammen,

    Ich benötige bitte eure Hilfe bei der Transkription des folgenden Standesamteintrags. Besonders wichtig wäre mir der Geburtsname der Mutter und der Randvermerk. Folgendes kann ich selbst lesen:

    Haupttext

    [...]Tochter des Einliegers Michael Balbusch und dessen Ehefrau Susanne Blabusch geborene Symosek? beide zu Mangschütz verstorben. [...]

    Randvermerk
    20.Maerz 1841
    kein
    nicht Testament?
    4 Kinder
    3 verheiratet
    1 unverheiratet (hier fiel ihm das zählen schwer daher die 3 durchgestrichen)
    23 Jahre _?
    Lungenentzündung

    Bei dem Namen der Mutter kann auch ein polnischer FN in Frage kommen der nur falsch verstanden wurde, nur wie würde der aussehen? Ich dachte an sowas wie Zymoczek ... aber das gibts nicht - eher wie Szymiczek. Was meint ihr?

    Wäre jedenfalls nicht verwunderlich, denn der oben genannte Schwiegersohn heißt eigentlich nicht Greschek (Johann schreibt auch sehr verkrampft seine Unterschrift unter das Dokument) so wie alle nachfolgenden Generationen (das Stammbuch ist leider bei der Flucht im 2.WK durch einen Bombenangriff verloren gegangen - der Herr der die neuen Ausweise ausgestellt hat war nicht besonders sorgfältig - der hat sogar beim Geburtsort aus dem Ort "Neue Welt" die Stadt "Brieg" gebastelt, nur weil der das Dorf nicht kannte), sondern ursprünglich Grzeszczek (z.B. Eheurkunde und Geburt des 1. Kindes beides 1899)

    Danke und Liebe Grüße
    Doro
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von DoroJapan; 23.06.2018, 16:41. Grund: Rechtschreibung
    Brandenburg: Lehmann: Französisch Buchholz; Mädicke: Alt Landsberg, Biesdorf; Colbatz/Kolbatz: Groß Köris; Lehniger, Kermas(s), Matzke: Schuhlen-Wiese(Busch)
    Schlesien: Neugebauer: Tschöplowitz+Neu-Cöln (Brieg); Gerstenberg: Pramsen; Langner, Melzer, Dumpich: Teichelberg (Brieg); Kraft: Dreißighuben (Breslau), Lorankwitz
    Pommern-Schivelbein: Barkow: Falkenberg; Bast: Bad Polzin
    Böhmen-Schluckenau: Pietschmann: Hainspach, Schirgiswalde; Kumpf: Alt Ehrenberg 243, 28; Ernst: Nixdorf 192
  • Tinkerbell
    Erfahrener Benutzer
    • 15.01.2013
    • 9909

    #2
    Hallo.
    Beim Namen würde ich lesen:

    Symoss(ß)ek

    Beim Randvermerk:

    Testament

    23 Jahre gestellungspflichtig

    LG Marina
    Zuletzt geändert von Tinkerbell; 23.06.2018, 07:13.

    Kommentar

    Lädt...
    X