Grabstein mit hebräischer Inschrift

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Frank K.
    Erfahrener Benutzer
    • 22.11.2009
    • 1318

    #16
    Hallo Kastulus,

    heute will ich noch etwas zum Kopftext über der Namenszeile "Josef Sohn von Ahron" ergänzen.

    Die hebräischen Grabsteininschriften gibt ein einheitlichen Grundschema. Die hebräische Inschrift beginnt meistens mit einer der beiden folgenden Abkürzungen für:
    פ´´ט = poh tamun (hier liegt, bzw ist verborgen), oder פ´´נ = poh nitman (hier ruht).
    [ich hoffe, ich hab die Zeichen korrekt wiedergegeben]

    An diese "Einleitung", bzw. Überschrift, folgt ein kürzerer oder längerer Text mit einem Lob auf den Verstorbenen. Es folgen Namen und Abstammung, Familienverhältnisse, Herkunftsort, eventuell Stellung innerhalb der Gemeinde, Beruf, Sterbedatum und Begräbnisdatum.
    Das Schema kann variiert, bzw. umgestellt werden, oder auch Ergänzungen im Text aufgenommen werden.
    Den Schluss der Inschrift bildet dann (wie von mir im Beitrag 11 erwähnt) der Segensspruch (Eulogie).

    Ich hoffe, damit ein wenig weiterhelfen zu können.

    Viele Grüße

    Frank
    Gegenwart ist die Verarbeitung der Vergangenheit zur Erarbeitung der Zukunft

    Kommentar

    • Grapelli
      Erfahrener Benutzer
      • 12.04.2011
      • 2223

      #17
      Zitat von Frank K. Beitrag anzeigen
      Die Interpretation dazu habe ich aus einem Buch, das sich mit Judenfriedhof bei uns beschäftigt und in dem alle Grabsteine erfasst sind und auch die jeweiligen Inschriften umfangreich interpretiert werden.
      Ja, ein ähnliches Buch habe ich auch mal in der Hand gehabt. Ich erinnere mich, dass ich mit Hilfe des Buches auch hebräische Daten finden und übersetzen konnte, aber viel weiter kommt man damit wahrscheinlich nicht. Falls es also um die vollständige Übersetzung geht, kommt man um den Kontakt zur jüdischen Gemeinde wohl nicht herum.

      MfG Grapelli
      Herzliche Grße
      Grapelli

      Kommentar

      • Frank K.
        Erfahrener Benutzer
        • 22.11.2009
        • 1318

        #18
        Hallo Grapelli,

        um eine vollständige Übersetzung zu bekommen, ist es auch notwendig, dass man alle Schriftzeichen auf dem Grabstein entziffern kann. Das ist aber auch etwas schwierig, da der Kontrast und auch die Bildauflösung nicht optimal sind. Es steht uns eben leider nur dieses eine Bild zur Verfügung
        Ich bin auch schon dabei, das Bild mit Hilfe eines Bildbearbeitungsprogrammes zu bearbeiten, um etwa klarer sehen zu können.

        Viele Grüße

        Frank
        Gegenwart ist die Verarbeitung der Vergangenheit zur Erarbeitung der Zukunft

        Kommentar

        • Grapelli
          Erfahrener Benutzer
          • 12.04.2011
          • 2223

          #19
          Hallo Frank,

          deine Bemühungen wollte ich gar nicht torpedieren, aber eigentlich ist das Hebräische schon ganz gut lesbar -
          ich glaube nicht, dass der Rabbi noch Bildbearbeitung braucht ...

          MfG Grapelli
          Zuletzt geändert von Grapelli; 30.10.2013, 19:36.
          Herzliche Grße
          Grapelli

          Kommentar

          • Frank K.
            Erfahrener Benutzer
            • 22.11.2009
            • 1318

            #20
            Hallo Grapelli,

            ist kein Problem
            Ich kann noch nicht alles genau sehen und "möchte es etwas klarer sehen". Mich interessiert auch was auf dem Grabstein geschrieben steht.
            Ich denk mir schon, dass der "Rabbi" das nicht braucht.

            Viele Grüße
            Frank
            Gegenwart ist die Verarbeitung der Vergangenheit zur Erarbeitung der Zukunft

            Kommentar

            • Kastulus
              Erfahrener Benutzer
              • 18.03.2012
              • 1528

              #21
              Guten Abend und danke für den erneuten "Einsatz" bei der Klärung der Inschrift. Ich bin zuversichtlich, dass eine Entzifferung irgendwann möglich sein wird. Es ist halt auch einfach so, dass der eine etwas mehr oder anders sieht als der andere. Für mich ist alles eine Hilfe, auch die verschiedenen Sichtweise, wie man zu einer Lösung kommen könnte.

              Ein schönes Wochende!
              Kastulus

              Kommentar

              • Kastulus
                Erfahrener Benutzer
                • 18.03.2012
                • 1528

                #22
                Guten Abend,

                seit einiger Zeit habe ich die Lösung; ich wollte sie auch schon längst veröffentlichen. Sobald als möglich hole ich das nach.

                Kastulus

                Kommentar

                • Kastulus
                  Erfahrener Benutzer
                  • 18.03.2012
                  • 1528

                  #23
                  jüdischer Grabstein

                  Guten Morgen,

                  endlich möchte ich mein Versprechen einlösen und die Übersetzung mitteilen. Bedanken möchte ich mich bei Frau Nat. Hüttenmeister vom Salomon-Ludwig-Steinheim-Institut, die so freundlich geholfen hat.

                  Schönen Tag!
                  Kastulus
                  Angehängte Dateien

                  Kommentar

                  • CyberEgon
                    Benutzer
                    • 22.10.2013
                    • 32

                    #24

                    Kommentar

                    Lädt...
                    X