Übersetzung russisch-deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • ahnensurfer
    Benutzer
    • 18.11.2010
    • 34

    [gelöst] Übersetzung russisch-deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburts-/Taufurkunden
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1880, 1881, 1883, 1884
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: KB Babiak
    Namen um die es sich handeln sollte: HAHLWEG, Bertha, Paul Jan, Rudolf und Leon


    Liebe Übersetzungshelfer,
    nach der Heiratsurkunde der Eltern folgen jetzt die 4 Kinder, deren Geburts-/Taufurkunden im KB Babiak aufgeführt sind.
    Vielen Dank für Eure Unterstützung.

    Gruß Christian


    HAHLWEG, Bertha, * Joźefowo 19.3.1880, [ev. KB Babiak # 46]
    http://www.szukajwarchiwach.pl/54/851/0/-/101/skan/full/a2i-Ok6GjJqdeljGrlRrOQ

    HAHLWEG, Paul Jan, * Josefowo ... 1881 [ev. KB Babiak # 75]
    http://www.szukajwarchiwach.pl/54/851/0/-/102/skan/full/y7JWh3afjPovCj_wO4Yrnw

    HAHLWEG, Rudolf, * Joźefowo 20.1.1883, [ev. KB Babiak # 32]
    http://www.szukajwarchiwach.pl/54/851/0/-/104/skan/full/qnl8EIiYVjHZYan6MeL4RA

    HAHLWEG, Leo(n), * Joźefowo 1.6.1884, [ev. KB Babiak # 74]
    http://www.szukajwarchiwach.pl/54/851/0/-/105/skan/full/y7JWh3afjPovCj_wO4Yrnw
  • Lora
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2011
    • 1511

    #2
    Hallo Christian,
    stell nicht auf "gelöst"....
    _______________________________________
    1. Berta, geboren am 7/19.03.1880, 8:00 und getauft in Josefowo am 11/23.04.1880, 13:00 (verspäteter Akt wegen Erkrankung der Mutter)

    Eltern: Франц Карл Гальвег/ Franz Karl Hahlweg, 27, Gutsherr im Chutor Josefowo und Emilia, geborene Heimann,20.

    Zeugen: Ludowik Kleindinst,60, kirchliche Cassirer und Ludowik Schilke, 58, Mesner (ризничий)-beide aus Babiak (Бабика/Babika)

    Paten: Julius Jeschke aus Ланент/Lanent-vermutlich Lanieta ist gemeint; und Emilia Heimann aus Januszewo.

    Viele Grüße
    Lora
    "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
    La Rochefoucauld

    Kommentar

    • Lora
      Erfahrener Benutzer
      • 15.11.2011
      • 1511

      #3
      2. Paul Jan (Павел Иван/Pavel Ivan), geboren am 12/24.06.1881, 06:00 in Josefowo und getauft am 8/20.07.1881, 16:00 in Babiak (Бабяк/Babjak).Verspätete Taufe wegen Erkrankung der Mutter.

      Eltern: Карл Франц Хальвег/ Karl Franz Hahlweg, 28, Gutsherr in Josefowo und Emilia, geb. Hejmann, 21.
      Zeugen:Ludowik Kleindinst,67, kirchliche Cassirer und Ludowik Schilke, 60, Mesner
      Paten: Andrej Hejmann, Ivan Dejter, Elisabeth Jeschke, Matilda Arndt
      "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
      La Rochefoucauld

      Kommentar

      • Lora
        Erfahrener Benutzer
        • 15.11.2011
        • 1511

        #4
        3. Rudolf, geboren am 8/20.01.1883, 01:00 in Josefowo auch hier getauft am 14/26.03.1883, 19:00

        Eltern: Franz Karl Гальвег/Hahlweg,30, Gutsherr in Josefowo und Emilia, geb. Hejmann,23.
        Zeugen: Vladislav Bloch, 43, Gutsherr in Чупла/Czupla und Gustaw Bigalke,38, Arendator aus Скаишна/Skaischna (vermutlich Skaszyn).
        Paten: Paul Гальвег/Hahlweg aus Wojzyn/Wujzin und Karolina Bloch aus Czupla.
        "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
        La Rochefoucauld

        Kommentar

        • Lora
          Erfahrener Benutzer
          • 15.11.2011
          • 1511

          #5
          4.Leon, geboren am 20.05/01.06.1884, 09:00 in Josefowo und hier getauft im Gebetshaus (дом молебств). Verspätete Akt in Babiak am 31.05/12.06.1884, da der Vater beschäftigt war.
          Eltern: Franz Karl Гальвег/Hahlweg,31, Gutsherr in Josefowo und Emilia, geb. Hejmann,24
          Zeugen: Gustav Bigalke, 39, Arendator in Скашин/Skaszyn und Ludowik Kleindinst, 70, kirchliche Kassierer.
          Paten: der gleiche Gustav Bigalke und Matilda Arndt aus Горсяна/ Gorsjany...Chorzan...keine Ahnung. ich gebe auf...
          "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
          La Rochefoucauld

          Kommentar

          • Lora
            Erfahrener Benutzer
            • 15.11.2011
            • 1511

            #6
            Hallo Christian,
            Vater von Paul Ivan -steht geschrieben KARL FRANZ und auch so unterschrieben.
            Familienname HAHLWEG steht mal als Galweg, mal als Halweg (als Vater von Leon).
            Was Ortschafts Namen betrifft- es ist wie immer, schwere Suche. Ob ich alle richtig zugeordnet habe- kann ich nicht behaupten. Aber ich hab´s versucht.

            Viele Grüße
            Lora
            "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
            La Rochefoucauld

            Kommentar

            • ahnensurfer
              Benutzer
              • 18.11.2010
              • 34

              #7
              Liebe Lora,

              vielen herzlichen Dank für Deine große Hilfe bei der Übersetzung der
              Geburts-/Taufeintagungen.
              Weitere Kinder gibt es wohl nicht, denn lt. mündlicher Überlieferung ist
              Emilie Hahlweg geb. Heymann 1885 in Josefowo verstorben ist.
              Franz Karl Hahlweg heiratete kurz darauf ein zweites Mal und hat aus dieser Ehe weitere 4 Kinder.
              Leider sind die KB-Auszüge aus Babiak nur bis 1884 online zu sehen, d.h.
              ich muss die fehlenden Auszüge im Archiv Posen heraussuchen lassen.
              Diese werden wohl auch in Russisch sein, darf ich Dich dann nochmal um
              Hilfe bitten ?
              Für heute nochmals tausend Dank und ein sonniges Wochenende.
              Gruß
              Christian

              Kommentar

              • Lora
                Erfahrener Benutzer
                • 15.11.2011
                • 1511

                #8
                Hallo Christian,
                gern geschehen. Ich werde helfen, wenn es so weit ist und ich, zu dem Zeitpunkt, nicht verreise.
                Viel Erfolg bei weiterer Suche.

                Grüße
                Lora
                "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
                La Rochefoucauld

                Kommentar

                Lädt...
                X