Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 07.05.2022, 13:41
schierzpascal schierzpascal ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 14.03.2022
Ort: Felixsee
Beiträge: 137
Standard Bitte um Übersetzung 1882 Lodz (russisch)

Quelle bzw. Art des Textes: https://metryki.genealodzy.pl/
Jahr, aus dem der Text stammt: 1882
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Lodz
Namen um die es sich handeln sollte: Juliana Kiesling geb. Pokrant


Hallo alle zusammen,

hier könnte es sich um den Sterbeeintrag meiner 4x-Urgroßmutter Juliana Kiesling geb. Pokrant handeln, die 1882 in oder bei Lodz gestorben ist.
Da die Schrift auf russisch ist komme ich leider nicht weiter.
Ich würde mich sehr darüber freuen, wenn ihr mir bitte weiterhelfen könntet.

Ich suche:
1) ihr Sterbeort- und datum, sowie Geburtsort

Was mir bekannt ist:

Sie müsste ca. 1836 geboren sein.

Ihre Eltern waren August Pokrant und Maria geb. Kochel und waren zu diesem Zeitpunkt schon verstorben. Juliana war die Witwe von August Kiesling.

Über jede Antwort wäre ich sehr dankbar, mir sind nur diese Fragen wichtig, der gesamte Text muss nicht übersetzt werden.

zu 1) Sterbe 1882 Nr.1280

https://metryki.genealodzy.pl/metryk...&x=2180&y=1318

Mit freundlichen Grüßen
Pascal Schierz
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 07.05.2022, 15:06
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.779
Standard

Hallo!

Das ist ihr Taufeintrag.
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
_____________

Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 07.05.2022, 15:19
schierzpascal schierzpascal ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 14.03.2022
Ort: Felixsee
Beiträge: 137
Standard

Ok vielen Dank!
Das wäre auch meine nächste Frage geworden, ob das der zugehörige Taufeintrag wäre

Sie ist also in Zduńska Wola geboren?

Viele Grüße
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 08.05.2022, 22:23
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.779
Standard

Zitat:
Zitat von schierzpascal Beitrag anzeigen
Sie ist also in Zduńska Wola geboren?
Ich lese "Sielęsice bei Zdunska Wola". Meint wohl Zielęsice.
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
_____________

Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 08.05.2022, 22:30
schierzpascal schierzpascal ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 14.03.2022
Ort: Felixsee
Beiträge: 137
Standard

Ok vielen Dank, jetzt fehlt mir bitte nur noch das Geburts- und Sterbedatum, obwohl das mit der Geburt eigentlich ein neues Thema wäre.

Vielen Dank dafür!
Viele Grüße
Pascal
Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 08.05.2022, 22:34
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.779
Standard

* 07.04.1836
~ 19.04.1836
+ 05./17.11.1882, 46 J. alt
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
_____________

Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 08.05.2022, 22:54
schierzpascal schierzpascal ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 14.03.2022
Ort: Felixsee
Beiträge: 137
Standard

Ok vielen Dank, ich nehme dann mal den 19.04.1836

Schöne Grüße
Pascal
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 08.05.2022, 23:01
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.779
Standard

??? Das ist aber das Taufdatum!
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
_____________

Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #9  
Alt 08.05.2022, 23:04
schierzpascal schierzpascal ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 14.03.2022
Ort: Felixsee
Beiträge: 137
Standard

Stimmt, bin eine Zeile verrutscht
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Stichworte
lodz , russich

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 11:23 Uhr.