Transkription aus tschechischem Text

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • OlderHubsi1
    Benutzer
    • 18.08.2022
    • 30

    [gelöst] Transkription aus tschechischem Text

    Quelle bzw. Art des Textes: Matriken - Hochzeitseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1758
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Roupov, Region Pilsen in Böhmen
    Namen um die es sich handeln sollte: Martin Tikal und .....


    Einen schönen guten Nachmittag!
    Bis dato konnte ich mit meinen Schulkenntnissen in Kurrent und den deutschen und/oder lateinischen Matriken aus Böhmen meine Vorfahren ermitteln.
    Aber jetzt muss ich bei dieser Kombination aus tschechisch und Kurrent passen. Gibt es eventuell für mich - als Neuzugang zu diesen Foren - einen Mitstreiter(in), der den Text auf Deutsch übersetzten könnte - zumindest die Namen & Verwandtschaftsverhältnisse der (damals) Glücklichen ?
    Herzlichen Dank im Voraus & Grüße aus Wien

    Angehängte Dateien
  • Zita
    Moderator
    • 08.12.2013
    • 6061

    #2
    Hallo,

    ich fange auf der Höhe von Martin in der Mitte der Zeile an (ohne die Angaben zu Taufpfarrer, Kirche etc.):
    ... Pocztiwy Mladenecz Martin
    pozustaly Syn po Neb+ Stiepanwoy Tikalowy Sedlaku
    z Břzestowycz, S Pocztiwau Pannau Annau pozusta-
    lau Wlastni dczerau po Neb+ Janowy Ssafkowy Chalu-
    pnikowy z Raupowa, Oba Poddany do Pořzičzi, Družba
    Frydrych Habyle z Raupowa Družičzka Maryana
    Tikalowa z Raupowa, Smlauwčzi Jozef Berka z Rau-
    powa.

    Der ehrsame Junggeselle Martin
    hinterlassener Sohn nach verstobenen S. T. Bauers
    aus B. mit der ehrsamen Frau Anna hinterlassene
    eheliche Tochter nach verstorbenen Jan Ssafka Häuslers
    aus Raupowa, Herrschaft Pořzičzi, Brautführer..

    Das "Ss" ist alttschechisch für "Š". Zur Übersetzung einzelner Worte verwende ich slovnik.cz.

    Liebe Grüße
    Zita

    Kommentar

    • Huber Benedikt
      Erfahrener Benutzer
      • 20.03.2016
      • 4650

      #3
      moin
      kleine Ergänzungen:
      oba poddany do // beide untertänig nach...
      panna = Jungfrau (pani = Frau)
      družička = Brautjungfer
      smlouvči = Prokurator (Progoder) von smlouva= Vertrag, Übereinkunft, smlouvat se, aushandeln, vereinbaren.

      Ergänzend zur Schreibung Alt-Neutschechisch
      cz = č (nicht čz)
      rz = ř (nicht řz)
      ie = ě
      Zuletzt geändert von Huber Benedikt; 20.08.2022, 12:01.
      Ursus magnus oritur
      Rursus agnus moritur

      Kommentar

      • OlderHubsi1
        Benutzer
        • 18.08.2022
        • 30

        #4
        Transkription aus tschechischem Text

        Hallo!
        Herz - was willst du mehr! Alles da, was im Kästchen des Stammbaums fehlte! Herzlichen Dank für die rasche und effektive Lösung.
        Liebe Grüße aus Wien.
        Hubsi

        Kommentar

        Lädt...
        X