Übersetzung Russisch (Handschrift)-Deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Prǔsas
    Erfahrener Benutzer
    • 03.01.2009
    • 281

    [gelöst] Übersetzung Russisch (Handschrift)-Deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: Gefangenenliste in Russisch
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1945
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sowjetunion
    Namen um die es sich handeln sollte: Ernst Warthun


    Liebe Fremdsprachenkundler,
    heute erhielt ich vom DRK-Suchdienst eine Akte aus dem russischen Staatl. Militärarchiv Moskau.
    Es handelt sich um eine Gefangenen Liste zu Ernst Warthun.
    Teilweise konnte ich einiges übersetzen (im Doku eingegeben)
    doch mit der russischen Handschrift komme ich nicht weiter.
    Könnte mir freundlicher Weise jemand helfen ?
    Als Hinweis zu Punkt 5 :
    Geburtsort war Schneckenmoor/Krs.Niederung/Ostpreußen

    Vielen Dank schon mal für Eure Bemühungen.
    Angehängte Dateien
    Zuletzt geändert von Prǔsas; 20.02.2015, 18:59. Grund: Datenanhang komprimiert
    Gruß Prusas


    WARTHUN Elchniederung/Labiau/Ragnit
    Dauersuche nach Info aus Urkunde+Ahnenpass
    Ksp. LAUKNEN
  • Lora
    Erfahrener Benutzer
    • 15.11.2011
    • 1511

    #2
    Hallo Prûsas,
    einige Nr. sind durchgestrichen, ich vermute- Ernst war vorher in einem anderem Lager, diese Akte hat Ihn begleitet...
    Es gibt eigentlich nicht viel zu ergänzen....
    ______________________________________
    Stadt Brandenburg
    Generaldirektion des NKWD UdSSSR für Kriegsgefangene und Internierte
    Aktenregister Nr.16354 Lager Nr. 147 Datum der Ankunft im Lager: 19.o5.1945
    Fragebogen Nr. 0517219

    6. Einberufungsort;Letzte Anschrift: die gleiche (gemeint ist Geburtsort)
    14. Landwirt
    15. in der deutsche Wehrmacht
    19. Artillerie
    20. 218 Artillerie-Regiment, 218 Infanterie-Division; 1.Bataillon
    22. steht Abkürzung St.e. kann nicht entziffern
    24. Medaille "Russische Winter", diese ist gemeint
    27. Sabile, Kurland (deutsch: Zabeln)
    30. Karl,60 Landwirt; Mutter ist verstorben (keine Namen)
    34. ohne Eigentum
    36. Kurland, 1945
    39. Polen, 1939; Dänemark 1941
    40. 1931
    Aussehen: Körperbau- normal; Haarfarbe-Chatten; Augenfarbe-blau; Nase-gerade; Gesicht-oval.
    Verlegung: 31.03.1946-Ankunft im Lager 317; 19.06.1946-Verlegung ins Lager 424;
    28.06.1946- Ankunft im Lager 424 aus dem Lager 317, Stadt Riga
    27.09.1946- verlegt von Lager 147 nach Lager 169(?)
    __________________________________________________ _______

    Viele Grüße
    Lora
    "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
    La Rochefoucauld

    Kommentar

    • Prǔsas
      Erfahrener Benutzer
      • 03.01.2009
      • 281

      #3
      Hallo Lora,
      vielen Dank für die Übersetzung

      Ich will ja nicht unverschämt sein, aber kannst Du den Punkt 31-Daten Geschwister- Dir noch einmal zu Gemüte führen ?
      Hinter den Namen steht noch einiges geschrieben....

      Es wäre sehr nett.
      Angehängte Dateien
      Gruß Prusas


      WARTHUN Elchniederung/Labiau/Ragnit
      Dauersuche nach Info aus Urkunde+Ahnenpass
      Ksp. LAUKNEN

      Kommentar

      • Lora
        Erfahrener Benutzer
        • 15.11.2011
        • 1511

        #4
        Kein Problem Prûsas,
        ist mein ja Versehen...

        31.
        -Alfred W. (Warthun), 28 Jahre alt, Landwirt,Dorf Хоенбрук/ vermutlich Hohenbrück
        -Franz W., 25 Jahre alt, kaufmännischer Dienstleister, Dorf Шрекенмур/ steht Schrekenmur....sicherlich Schneckenmoor gemeint...
        -Anna W., 31 Jahre alt, Kontoristin, Dorf Schneckenmoor
        -Herta W., 25 Jahre alt, Hausfrau, Dorf Schneckenmoor

        Viel Grüße
        Lora
        "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
        La Rochefoucauld

        Kommentar

        • Prǔsas
          Erfahrener Benutzer
          • 03.01.2009
          • 281

          #5
          Vielen Dank, Lora
          Du hast mir sehr geholfen
          Gruß Prusas


          WARTHUN Elchniederung/Labiau/Ragnit
          Dauersuche nach Info aus Urkunde+Ahnenpass
          Ksp. LAUKNEN

          Kommentar

          • Lora
            Erfahrener Benutzer
            • 15.11.2011
            • 1511

            #6
            Gern geschehen, Prûsas
            :-)
            und Danke für die Rückmeldung
            "Der Akzent unserer Heimat behalten wir in unserem Geist und in unserem Herzen wie in unserer Sprache".
            La Rochefoucauld

            Kommentar

            Lädt...
            X