Übersetzung polnisch deutsch

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • udw
    Erfahrener Benutzer
    • 31.08.2010
    • 201

    [gelöst] Übersetzung polnisch deutsch

    Quelle bzw. Art des Textes: polnisch
    Jahr, aus dem der Text stammt:2012
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen


    Hallo,
    ich brauche wieder einmal eine Übersetzung aus dem polnischen.

    Gruß Udo


    Archiwum Panstwowe w Gorzowie Wielkopolskim uprzejmie informuje, iz w w posiadanych w naszym zasobie duplikatach ksiag metrykalnych kosciola katolickiego w Kwilczu z lat 1857-1872 (brak ksiag zgonu z lat 1873-1874) nie odnaleziono aktow zgonu osob: Martin Wytrykus i Marianna z domu Klapczynska oraz Thomas Klapczynski i Franzisca z domu Tobis/Toberska. Ponadto informujemy, iz w ksiegach Urzedu Stanu Cywilnego w Miedzychodzie figuruje akt malzenstwa osob: Johann Erdmann Robert Philipp i Marie Mathilde Klapczynska, malzenstwo zawarte w 1878 roku. Jesli jest Pan zainteresowany otrzymaniem kserokopii aktu malzenstwa wyzej wymienionych osob to prosimy o kontakt.
    Immer auf der Suche nach dem Geburts- und Sterbeort des Martin Wytrykus und dem Sterbeort der MariannaWytrykus geb. Klapczynska
  • dolgapol
    Erfahrener Benutzer
    • 17.07.2009
    • 1046

    #2
    Zitat von udw Beitrag anzeigen
    Quelle bzw. Art des Textes: polnisch
    Jahr, aus dem der Text stammt:2012
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Polen


    Hallo,
    ich brauche wieder einmal eine Übersetzung aus dem polnischen.

    Gruß Udo


    Archiwum Panstwowe w Gorzowie Wielkopolskim uprzejmie informuje, iz w w posiadanych w naszym zasobie duplikatach ksiag metrykalnych kosciola katolickiego w Kwilczu z lat 1857-1872 (brak ksiag zgonu z lat 1873-1874) nie odnaleziono aktow zgonu osob: Martin Wytrykus i Marianna z domu Klapczynska oraz Thomas Klapczynski i Franzisca z domu Tobis/Toberska. Ponadto informujemy, iz w ksiegach Urzedu Stanu Cywilnego w Miedzychodzie figuruje akt malzenstwa osob: Johann Erdmann Robert Philipp i Marie Mathilde Klapczynska, malzenstwo zawarte w 1878 roku. Jesli jest Pan zainteresowany otrzymaniem kserokopii aktu malzenstwa wyzej wymienionych osob to prosimy o kontakt.
    Hallo Udo,

    die Übersetzung:
    Das Staatsarchiv in Gorzów Wielkopolski höflich informiert, dass in unseren Beständen von Duplikaten den Matrikelbücher der katholischen Kirche in Kwilcz aus Jahren 1857-1872 (fehlen die Bücher aus Jahren 1873-1874) keine Sterbeakten von Martin Wytrykus und Marianna geb. Klapczynska sowie Thomas Klapczynski und Franzisca geb. Tobis/Toberska sich befinden.
    Desweiteren informieren wir, dass in standesamtlichen Bücher des Standesamtes Miedzychód eine Heiratsakte von Johann Erdmann Robert Philipp und Marie Mathilde Klapczynska zu finden ist; das Heirat ist im Jahre 1878 beschlossen worden. Wenn Sie Interesse an Kserokopie dieser Akte von erwähnten Personen haben, da bitten wir um Kontakt.

    Gruß

    Janusz

    Kommentar

    • udw
      Erfahrener Benutzer
      • 31.08.2010
      • 201

      #3
      Hallo Janusz,

      vielen Dank für die schnelle Übersetzung

      LG Udo
      Immer auf der Suche nach dem Geburts- und Sterbeort des Martin Wytrykus und dem Sterbeort der MariannaWytrykus geb. Klapczynska

      Kommentar

      Lädt...
      X