Trauung in Pleiskirchen 1695 in Latein

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Gudrid
    Erfahrener Benutzer
    • 22.04.2020
    • 1253

    [gelöst] Trauung in Pleiskirchen 1695 in Latein

    Quelle bzw. Art des Textes: matricula.online
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1695
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Pleiskirchen
    Namen um die es sich handeln sollte: Adam Frainöcker


    Guten Morgen liebe Helfer!

    Ich würde mich freuen, wenn ihr mir wieder hauptsächlich bei der Entzifferung des Textes helfen könntet, 2. Eintrag:



    Folgendes kann ich lesen
    25. Jan. Matrimonium contr... honesty Viduy (Witwer) Adamy
    Freinöcker zu Freinöck bey Nonnberg ...
    .......... Ursula Joannis ...... ......
    zu Mitterskirchen et Anna amb: ...............
    Filia leg. Testes Joannes Hueber bey
    Wör....... .. Michael Mittermayer zu .....

    Lieben Dank schon mal!
    Liebe Grüße
    Gudrid
    Lieber barfuß als ohne Buch
  • Scriptoria
    Erfahrener Benutzer
    • 16.11.2017
    • 2756

    #2
    Hallo Gudrid,


    ein Versuch mit Lücken:


    25. Jan. Matrimonium contraxit honest[us] Vidu[us] (Witwer) Adam[us]
    Freinöcker zu Freinökh bey Nunnberg cum
    virtuosa Ursula Joannis Spornrath
    zu Mitterskhörchen, et Anna amb: viventium
    Filia leg. Testes Joannes Hueber bey
    Wörlstorf, Michael Mittermayr zu …?
    dorf

    Grüße
    Scriptoria
    Zuletzt geändert von Scriptoria; 27.07.2021, 10:27.

    Kommentar

    • WeM
      Erfahrener Benutzer
      • 26.01.2017
      • 1906

      #3
      guten Morgen,


      25. Matrimonium contraxit honestus Viduus Adamus
      Freinöker zu Freinökh bey Nonnberg cum
      virtuosa Ursula Joannis Spornrath Operarii
      zu Mitterskhörchen et Annae amb: viventium
      Filia leg. Testes Joannes Hueber Zu
      Wörlstorf, Michael Mittermayer Zu Ztraids
      torf
      25. die Ehe schloss der ehrbare Wittwer Adam
      Freinöker zu Freinöckh bei Nonnberg mit
      der tugendsamen Ursula, des Johann Spronrath, Arbeiter,
      zu Mitterskirchen, und der Anna, beide am Leben,
      ehelicher Tochter. Zeugen Johann Hueber zu
      Wöllersdorf?, Michael Mittermayr zu ?Ztraids
      dorf

      Grüße, Waltraud

      Kommentar

      • Gudrid
        Erfahrener Benutzer
        • 22.04.2020
        • 1253

        #4
        Vielen Dank euch beiden, das ging ja schnell!
        Das eine Dorf glaube ich heißt Wöllersdorf, das zweite kann man nur raten.
        Liebe Grüße
        Gudrid
        Lieber barfuß als ohne Buch

        Kommentar

        • Gudrid
          Erfahrener Benutzer
          • 22.04.2020
          • 1253

          #5
          Hier ist der Name der Ursula nochmal, sieht wieder ganz anders aus als Sponrath, 2. Eintrag
          Liebe Grüße
          Gudrid
          Lieber barfuß als ohne Buch

          Kommentar

          • WeM
            Erfahrener Benutzer
            • 26.01.2017
            • 1906

            #6
            grüß dich,


            ist beides mal Ursula - beim Taufeintrag Ursulae = der Ursula. Individuelle Handschrift.


            lg, Waltraud

            Kommentar

            • Gudrid
              Erfahrener Benutzer
              • 22.04.2020
              • 1253

              #7
              Ja, ich meinte ihren Familiennamen.
              Liebe Grüße
              Gudrid
              Lieber barfuß als ohne Buch

              Kommentar

              • WeM
                Erfahrener Benutzer
                • 26.01.2017
                • 1906

                #8
                ah jetzt,
                ja den Familiennamen würde ich bei der Taufe mit Stornerin lesen. Hm? schlampig gesprochen, schlecht gehört?

                Der Ortsname bei Michael Mittermayr: Praidendorf = Breitendorf - liegt knapp 1 km nördlich von Nonnberg, gehört zu Gemeinde Geratskirchen


                Grüße, Waltraud
                Zuletzt geändert von WeM; 27.07.2021, 13:00.

                Kommentar

                • Gudrid
                  Erfahrener Benutzer
                  • 22.04.2020
                  • 1253

                  #9
                  Danke dir, bei dem Familiennamen der Ursula muss ich noch weiter suchen nach Kindern, der ist schon komisch.
                  Liebe Grüße
                  Gudrid
                  Lieber barfuß als ohne Buch

                  Kommentar

                  • Astrodoc
                    Erfahrener Benutzer
                    • 19.09.2010
                    • 8789

                    #10
                    'n Abend!

                    Da bin ich ganz bei Waltraud: Spornrath und Stornerin
                    Schöne Grüße!
                    Astrodoc
                    ______


                    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
                    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

                    Kommentar

                    • Gudrid
                      Erfahrener Benutzer
                      • 22.04.2020
                      • 1253

                      #11
                      Ich glaub, ich habe den richtigen Taufeintrag, 1. Zeile, da heißt es eindeutig Spornrad


                      Wieder ein Stück weiter, vielen Dank euch und einen schönen Abend
                      Liebe Grüße
                      Gudrid
                      Lieber barfuß als ohne Buch

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X