Kirchenbucheintrag aus Russisch Polen - Friedrich Kuntz - 1885

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • gjkq
    Erfahrener Benutzer
    • 15.03.2021
    • 117

    [gelöst] Kirchenbucheintrag aus Russisch Polen - Friedrich Kuntz - 1885

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1885
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Ossowka
    Namen um die es sich handeln sollte: August Kuntz, Anna Feldt, Friedrich Kuntz


    Guten Abend,

    Kann jemand bitte diesen Eintrag über übersetzen Friedrich Kuntz, Sohn von August Kuntz und Anna Feldt



    No. 269 Morgowo


    Danke, Gretchen
  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8788

    #2
    Guten Morgen!

    N 269.
    Morgowo

    Anzeige: in Ossuwka, am 18./30. September 1885, um 3 Uhr nachmittags

    Anzeigender (=Vater): Awgust Kunz (August Kuntz), Arbeiter aus Morgowo, 21 Jahre alt

    Zeugen: Jakow Zonnenberg, 34, und Awgust Rinas, 44 Jahre, Landwirte aus Morgowo

    Geburt: ebenda, am 13./25. Tag dieses Septembers, um 10 Uhr abends

    Mutter: seine Ehefrau Anna geb. Feld (Feldt), 21 Jahre alt

    Taufe: heutigen Datums

    Täufling: Michail Friderik (Michal Fryderyk)

    Paten: die Zeugen und Anna Felt
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • gjkq
      Erfahrener Benutzer
      • 15.03.2021
      • 117

      #3
      Guten Nachmittag, Astrodoc

      Danke für diese Übersetzung.
      Ich war mir nicht sicher, ob Michael da war, aber jetzt sehe ich es. Danke nochmal.

      Gretchen

      Kommentar

      Lädt...
      X