das "WÄLLISCHE"

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • morgensonne
    Neuer Benutzer
    • 11.11.2008
    • 11

    das "WÄLLISCHE"

    Eifrige Mitsuchende,

    vielleicht könnt ihr mir eine bedeutende Hilfe sein.
    Bei der Erstellung unseres Familienstammbaumes war ich glücklicherweise sehr erfolgreich und schaffe es bei so manchen Namen bis an den Beginn der Aufzeichnungen.

    Nun bereitet mir aber ein bedeutender Vorfahre Kopfzerbrechen. Er war der Vater eines Ahnen, und der Pfarrer notierte ausschließlich den Namen und dass derjenige aus

    Mojo (Moja) aus dem Wällischen
    stamme.

    Der Verdacht liegt nahe, dass damit italienischer Raum gemeint war. Hinweise auf den Ort kann ich nirgendwo entdecken.


    Ich wäre für jeden, wenn auch noch so kleinen Hinweis dankbar!
    Vielen Dank schon im Vorhinein,

    morgensonne.
  • Hina
    Erfahrener Benutzer
    • 03.03.2007
    • 4661

    #2
    Hallo Morgensonne,

    früher war es üblich, ausländisches und vor allem italienisches (nicht nur aus Wälschtirol) als wälsch (wällsch) zu bezeichnen. Selbst die Walnuss leitet sich davon ab. Sie kam über Italien zu uns. Ich denke auch, dass also in dieser Richtung zu suchen wäre. Es gibt die Stadt Mojo Alcantara in der Provinz Messina. Vielleicht war diese gemeint.

    Viele Grüße
    Hina
    "Der Mensch kennt sich selbst nicht genügend, wenn er nichts von seiner Vergangenheit weiß." Karl Hörmann

    Kommentar

    • morgensonne
      Neuer Benutzer
      • 11.11.2008
      • 11

      #3
      Hallo Hina,

      vielen Dank für deine Erklärung. Auch ich hege diesen Verdacht. Aber vor rund 300 Jahren war dies wohl ein weiter Weg ...?

      Ich bin am Suchen !

      Grüße, Morgensonne.

      Kommentar

      • carinthiangirl
        Erfahrener Benutzer
        • 12.08.2006
        • 1608

        #4
        Richtig - mit WALLISCH ist WELSCH gemeint und das geht in Richtung romanisch- heute vorwiegend italienisch gemeint - wie schon Hina erwähnte. Allerdings kann man das auf alle möglichen Gegenden anwenden, hilft dir also nicht recht weiter, praktisch alles was den rätoromanischen, italienischen usw.!!! Sprachraum oder Auslegungen betrifft - siehe Wikipedia: http://de.wikipedia.org/wiki/Welsche
        "Welschland": http://www.kruenitz1.uni-trier.de/xxx/w/kw03694.htm

        Bei uns in Tirol ist ein Wallischer jedenfalls heute ein Italiener oder auch ein Welschtiroler. Wir haben, wenn meine Südtiroler Verwandten - fast durchwegs Rätoromanen - uns in Nordtirol (Österreich) besuchten oft spaßeshalber gesagt "Die Wallischen kommen...."



        Da du aus Kärnten bist und viele deiner Ahnen dort hast wird es sich bei deinem "Wallischen" eventuell um jemand aus der Gegend "Drei-Länder-Eck" handeln. Ich kenne einige Kärntner mit Ahnen von dort! Allerdings kann ich mit Moja/Mojo grad nicht viel anfangen. Klingt eigentlich mehr nach slowenisch.
        moja = mein
        Das ist wohl ein wenig eine harte Nuß zum Knacken - aber vielleicht klärt sich das noch auf. Es gab ja einigen Grenzwechsel in der Gegend und auch Gebietsabtretungen.



        Auch das Mojo Alcantara kann man nicht ganz ausschließen. Es kamen oft auch sogenannte "richtige" Italiener nach Kärnten.

        >>Aber vor rund 300 Jahren war dies wohl ein weiter Weg ...?<<
        Die haben auch damals keine weiten Wege gescheut wenn´s zum Beispiel um den Broterwerb ging. Gibt es zu diesem "italienischen" Zweig Berufsangaben?
        Zuletzt geändert von carinthiangirl; 15.11.2008, 01:48.

        Kommentar

        • morgensonne
          Neuer Benutzer
          • 11.11.2008
          • 11

          #5
          hallo,

          ja, das ist wirklich eine harte Nuss - denn es kann ganz vieles und gar nichts bedeuten.

          Und wie ihr ja alle wisst: Ohne Ort kann man überhaupt nicht mehr weitersuchen! Das macht mich recht traurig, da diese eine Person (aus dem Wallischen) uns unseren Familiennamen seit Jahrhunderten vererbt hat ...

          Vermutlich ist Mojo/Moja auch gar nicht richtig geschrieben. Ich vermute, dieser Herr, wird einen eigenen Dialekt, vielleicht auch nur gebrochenes Deutsch gesprochen haben und der zuständige Priester, hat in die Geburtsurkunde des Sohnes eingetragen, was er halt phonetisch vernommen hat (das kann wirklich alles sein - zu jener Zeit konnten die meisten ja nicht selbst schreiben...) - dieser Wallische hat die Vaterschaft anerkannt, allerdings die Kindesmutter nicht geheiratet, konnte zumindest bisher keine Unterlagen hierzu entdecken.

          Für jeden weiteren Hinweis wäre ich sehr dankbar!

          Lieben Gruß, Morgensonne.

          Kommentar

          • carinthiangirl
            Erfahrener Benutzer
            • 12.08.2006
            • 1608

            #6
            Namensweitergabe

            Eine kleine Frage:
            Wenn der Wällische die Kindesmutter nicht geheiratet hat wie von dir angenommen, warum habt ihr dann seinen Namen? Da müßte das Kind doch den ledigen Namen der Mutter getragen haben. Also waren die beiden dann wahrscheinlich doch verheiratet.....???
            Ich kann das jetzt nicht ganz nachvollziehen - muß doch fast so sein - oder?

            Bei den Orten konnte ich noch
            Moio de Calvi - Bergamo - Lombardei > http://de.wikipedia.org/wiki/Moio_de%E2%80%99_Calvi
            und
            Moio della Civitella - Salerno - Campania > http://en.wikipedia.org/wiki/Moio_della_Civitella
            entdecken die auch ähnlich klingen.
            Zuletzt geändert von carinthiangirl; 18.11.2008, 22:53.

            Kommentar

            • eitrei
              Erfahrener Benutzer
              • 19.04.2008
              • 182

              #7
              Für den Fall, dass ich an Ortsbezeichnungen (vorerst) gescheitert bin oder gar keine finden konnte, habe ich ich den Familiennamen in den diversen Datenbanken (von Telefonbuch bis familysearch) gesucht. Hilft manchmal und würde ich an Deiner Stelle als nächstes versuchen. LG

              Kommentar

              • carinthiangirl
                Erfahrener Benutzer
                • 12.08.2006
                • 1608

                #8
                Ja, genau - die Mormonen und z.B. der Einwandererhafen Ellisisland in New York waren oft schon sehr hilfreich bei einer Orts- oder Regionszuordnung.

                Für Italien wäre da auf alle Fälle dieser Link recht gut - Namensverbreitung:
                Origine, etimologia, curiosita' sui nomi; diffusione e distribuzione dei cognomi in Italia attraverso mappe colorate e zoom sulle regioni. Ricerche genealogiche, storie di emigranti, documenti per la cittadinanza italiana, folkore, tradizioni e risorse regionali, musica tradizionale, musica e canti popolari, musica delle regioni italiane

                bei COGNOME den Namen eintragen - bei einem der nicht gerade wie Huber und Maier ist kann das schon einiges anzeigen.

                Kommentar

                • morgensonne
                  Neuer Benutzer
                  • 11.11.2008
                  • 11

                  #9
                  hallo eitrei,

                  vielen dank für deinen tipp - aber all die datenbanken konnten mir leider nicht weiterhelfen!



                  hallo carinthiangirl,

                  dein argument bezügl. unehelich kind, trifft zu. fakt ist, dass die eltern nicht verheiratet waren (im dokument ist es auch ein unehel. kind) der kindesvater dieses aber sofort bei der geburt anerkannt hat. dadurch wurde scheinbar der name weitergegeben.
                  es ist auch nicht ausgeschlossen, dass eine spätere heirat folgte, nur kann ich bis dato in der umgebung keine trauung der beiden entdecken. vielleicht, so hoffe ich, finde ich irgendwann einen trauungsvermerk in einem anderen ort - und der dortige priester, hatte viell. mehr angaben zum bräutigam vermerkt? die hoffnung stirbt zuletzt .
                  vielen dank zu dem link. ich konnte den namen entdecken, in 26 komunen in italien - total verstreut .

                  Danke!

                  Kommentar

                  • m.liensbergerbarth
                    Erfahrener Benutzer
                    • 02.01.2008
                    • 105

                    #10
                    Bei uns in Tirol ist ein Wallischer jedenfalls heute ein Italiener oder auch ein Welschtiroler. Wir haben, wenn meine Südtiroler Verwandten - fast durchwegs Rätoromanen - uns in Nordtirol (Österreich) besuchten oft spaßeshalber gesagt "Die Wallischen kommen...."



                    Hallo Carinthiangirl,

                    woher kamen denn deine Vorfahren genau?

                    Antwort am liebsten per Mail.

                    Danke

                    lg

                    Martha

                    Kommentar

                    • carinthiangirl
                      Erfahrener Benutzer
                      • 12.08.2006
                      • 1608

                      #11
                      Meine Ahnen stammen aus dem Grödental - Provinz Bozen

                      Kommentar

                      Lädt...
                      X