RE: Gelzenleichter - Bittner
Liebe Anna,
ich glaube nicht, dass ein deutscher Beamter auf der Sterbeurkunde versucht hat, polnische Grammatik anzuwenden. Ich denke eher, das ist einer der ganz typischen Fehler, die gemacht werden, besonders dann wenn der Bearbeiter den Namen noch nie gehört hat.
Leider passieren solche Fehler immer wieder. Der FN meiner Großmutter ist auf der Geburtsurkunde meines Vaters falsch geschrieben i statt y und der Vorname meines Vaters auf meiner Abstammungsurkunde. Dabei ist sein zweiter Name Xaver und sie versuchten immer ein Haver daraus zu machen, weil sie die Schrift im Geburtenbuch nicht so recht lesen konnten.
In Polen sind Ortsnamen, die auf -zki oder -ski enden doch gar nicht üblich. Insofern würde ich auch auf auf Kieleczka tippen, zumal er auch ein e hinter das l gesetzt hat.
Viele Grüße
Hina
Liebe Anna,
ich glaube nicht, dass ein deutscher Beamter auf der Sterbeurkunde versucht hat, polnische Grammatik anzuwenden. Ich denke eher, das ist einer der ganz typischen Fehler, die gemacht werden, besonders dann wenn der Bearbeiter den Namen noch nie gehört hat.
Leider passieren solche Fehler immer wieder. Der FN meiner Großmutter ist auf der Geburtsurkunde meines Vaters falsch geschrieben i statt y und der Vorname meines Vaters auf meiner Abstammungsurkunde. Dabei ist sein zweiter Name Xaver und sie versuchten immer ein Haver daraus zu machen, weil sie die Schrift im Geburtenbuch nicht so recht lesen konnten.
In Polen sind Ortsnamen, die auf -zki oder -ski enden doch gar nicht üblich. Insofern würde ich auch auf auf Kieleczka tippen, zumal er auch ein e hinter das l gesetzt hat.
Viele Grüße
Hina
Kommentar