Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 13.02.2018, 07:08
Benutzerbild von Farang
Farang Farang ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 25.04.2010
Ort: Nürnberger Land
Beiträge: 1.116
Standard Geburtseintrag Tschechisch 1875

Quelle bzw. Art des Textes: geburtseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1875
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Mähren
Namen um die es sich handeln sollte: Vincence Skandera


Hallo liebe Mitforscher,

kann mir jemand bei der Übersetzung des beigefügten Geburtseintrag Tschechisch in Deutsch helfen...

Danke im Voraus

Gruß Michael
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg 1Unbenannt.jpg (306,1 KB, 12x aufgerufen)
__________________
Sandau bis Tepl - Egerland /Böhmen /Sudetenland.
Infos über das: Das k.(u.)k. Militär

Infos zur Suche nach Dokumenten der k.(u.)k. Soldaten
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 13.02.2018, 07:38
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 4.650
Standard

Kann man doch schön lesen !

1875 Sept. 14 // 18

Vinzenz
verheiratet 14.11.1908 mit M A.
in der Dreifaltigkeitskirche in Cherbourg
Diöz. Coutances, zum Erzbistum Rothomagum -Rouen (in F)


Fr. Sk. Eisenbahnwärter,
Sohn des Anton Sk. Häuslers
aus Sl. und dessen Ehefrau M. geb. Popp aus Sl.

Anna .Tochter des A. Tomicek Häuslers aus L.
und dessen Ehefrau L. geb. R. aus J.

Unterschriften Pfarrer und Paten (pololanik = Halbhüfner)
__________________
Ursus magnus oritur
Rursus agnus moritur

Geändert von Huber Benedikt (13.02.2018 um 08:33 Uhr) Grund: Name der Kirche in Ch.
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 13.02.2018, 08:44
Benutzerbild von Farang
Farang Farang ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 25.04.2010
Ort: Nürnberger Land
Beiträge: 1.116
Standard

Hallo Hubert,

besten Dank für die Übersetzung...lesen kann man es natürlich schön - aber wenn man die Sprache nicht versteht hilft es auch nix...

Gruß Michael
__________________
Sandau bis Tepl - Egerland /Böhmen /Sudetenland.
Infos über das: Das k.(u.)k. Militär

Infos zur Suche nach Dokumenten der k.(u.)k. Soldaten
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 12:17 Uhr.