TSCHECHISCH: Heiratseintrag, Hilfe erbeten

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • HorstThomas
    Benutzer
    • 24.01.2013
    • 82

    [gelöst] TSCHECHISCH: Heiratseintrag, Hilfe erbeten

    Quelle bzw. Art des Textes: Heiratseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1846
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Sopotnice
    Namen um die es sich handeln sollte: Martinec & Machaczek


    Liebe Mitforscher/innen


    erneut wollte ich höflich anfragen, ob jemand so nett wäre und mir den im Anhang befindlichen Heiratseintrag vom tschechischen ins deutsche übersetzen könnte.
    Wäre wirklich eine super Sache^^


    Herzliche Grüße
    Horst
    Angehängte Dateien
  • obi61
    Erfahrener Benutzer
    • 03.04.2016
    • 580

    #2
    Hallo Horst,



    Jozef Martinec chalupník z Sopotnice číslo 9
    Manželský syn po Janu Martincovi sedlá-
    kovi z Sopotnice číslo 141 a jeho manželky
    Kateřiny rozené Malý z Sopotice číslo 43
    Oba k statku Potštejn poddaný, byl po
    trojim prohlášení dne 1 ,8 a 15 listo-
    padu letošního roku .... Františka Holaubka
    Kaplana oddán.
    Veškeré oddací přílohy nacházejí se
    v farním archivu sub Reg, 16 v fasciklu 1846
    šup. 1 ,2, 3.


    Františka Macháček, man-
    želská dcera po zesnulém
    Jozefu Macháčkovi pastíři
    v horče statku Potštejna
    číslo 30, a jeho zesnulé man-
    želky Anny rozené Martinec
    z Horky statku Potštejna číslo 30.


    Neplnoletá nevěsta obdržela

    k tomuto sňatku vrchnostenský
    povolení dne 7 Listopadu 1846
    čísla 81 jud.


    übersetzung folgt

    Kommentar

    • obi61
      Erfahrener Benutzer
      • 03.04.2016
      • 580

      #3
      Josef Martinecz Häusler aus Sopotnice nummer 9
      eheliche sohn nach Jan Martinec Bau-
      er aus Sopotnice N.141 und dessen ehefrau
      Katharina geborene Maly aus Sopotnice N.43
      beide zu Bauernhof Potstejn als erbuntertänig,war nach
      dreimaligen aufgebot am 1, 8 und 15 Novem-
      ber dieses jahr .... Frantisek Holaubka
      Kaplan getraut.


      Alle traungs beilagen befinden sich
      in Pfarre Archiv sub Reg 16 in fascikel 1846
      fach 1, 2, 3.


      Frantiska Machaczek, ehe-
      liche tochter nach gestorbenen
      Josef Machaczek Hirt
      in Horka Bauernhof Potstejn
      N.30, und dessen gestorbenen ehe-
      frau Anna geborene Martinec
      aus Horka Bauernhof Potstejn. N.30


      Minderjährige braut hat
      zu diese hochzeit eheerlaubnis von Domänenamt bekommen
      am 7 November 1846
      nummer 81 jud.
      Zuletzt geändert von obi61; 22.06.2018, 17:56.

      Kommentar

      • HorstThomas
        Benutzer
        • 24.01.2013
        • 82

        #4
        Hallo Obi,


        vielen herzlichen Dank für deine Hilfe.
        Ein schönes Wochenende wünsche ich noch


        Gruß


        Horst

        Kommentar

        Lädt...
        X