Holländisch , älteres Dokument ( 1650 - 1680 ? )

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • jansenvdb
    Erfahrener Benutzer
    • 30.01.2013
    • 513

    [ungelöst] Holländisch , älteres Dokument ( 1650 - 1680 ? )

    Hallo ,
    spreche leider nicht die Sprache meiner nächsten Vf.
    Bitte sinngemäß um Übersetzung.
    Wer kann weiterhelfen.
    Mit freundlichem Gruß
    Friedrich



    Quelle bzw. Art des Textes:
    Jahr, aus dem der Text stammt:
    Ort/Gegend der Text-Herkunft:
    Namen um die es sich handeln sollte:


    Bitte nennen Sie zumindest unbedingt die Orts- und Familiennamen, die im Text vorkommen (sofern lesbar bzw. bekannt)!
    Eine Anrede, eine freundliche Bitte und am Schluss ein netter Gruß erhöhen die Motivation der Helfer!
    Angehängte Dateien
  • Raschdorf
    Erfahrener Benutzer
    • 25.03.2012
    • 505

    #2
    Hallo,

    leider ist die Schrift sehr schwer zu lesen. Man müsste erst einmal den gesamten Text in lesbare Schrift übertragen.

    Ich mache mal einen Anfang:

    Nogh verder te godt sal crijgen, ofte (?) te
    ontfangen hebben, ten dien eijnde
    de respective reecheningen te mogen
    sluijten, quitantie van haren ontfangst te
    geven, .....

    Grüße
    Jo

    Kommentar

    • jansenvdb
      Erfahrener Benutzer
      • 30.01.2013
      • 513

      #3
      Hallo Jo,
      erstmals vielen Dank, der erste Teil handelt von dem ..... "ed[elen] manhaften heere Joann Batist Benard sr. de Reze capiteijn van een compagnie mariniers ten dienste deser lande, staende op de repartitie van Vrieslant consitueert bij desen mevrouw Marija le Tellier sijn wel ed. huijsvrouwe ........ Zum Ende unterzeichnet er mit "Sr de Vezey".Der zweite Teil könnte vielleicht mehr Aufschluß geben . Ich suche sinngemäß
      die Aussage im Dokument und vorallem was tat der Capitain bei der Marine der Niederlande ( wann , wie , wo , was ? )
      Mit freundlichem Gruß
      Friedrich

      Kommentar

      • ChrisvD
        Erfahrener Benutzer
        • 28.06.2017
        • 1100

        #4
        Hier ist Seite 1 (von 2) der Urkunde von Johan Baptist Benard Sieur de Rezey, wie er unterzeichnet.
        Discover your family history. Explore the world’s largest collection of free family trees, genealogy records and resources.

        Siehe weiter: https://forum.ahnenforschung.net/sho...d.php?t=190617 und
        Hallo, zum Ausleben ihrer Religion wurden viele franz. Familien Ende des 17. Jhdt. aus Frankreich vertrieben und wanderten zum Teil in die Niederlande usw. ab. So vermute ich , erging es auch der Familie eines Isaac Benard in Leiden ( Zeitraum 1685 - 1750 ). Ich suche diesen Bezug / Hinweise nach Frankreich , aber besonders

        Ich sehe nicht, was die Transkription und Übersetzung von Seite 2 zu dem oben Gesagten hinzufügt.
        Angehängte Dateien
        Gruß Chris

        Kommentar

        Lädt...
        X