Russisch, Eintrag 204, Reinhold Friedrich Schindler, Gottfried Schindler, Judita Kade

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • FrauB86
    Benutzer
    • 27.02.2021
    • 56

    [gelöst] Russisch, Eintrag 204, Reinhold Friedrich Schindler, Gottfried Schindler, Judita Kade

    Quelle bzw. Art des Textes: Geburtseintrag
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1884
    Ort/Gegend der Text-Herkunft: Zdunska Wola
    Namen um die es sich handeln sollte: Reinhold Friedrich Schindler, Gottfried Schindler


    Hallo zusammen,


    ich würde mich, wie immer, sehr freuen über eine Übersetzung des Eintrags 204. Danke fürs Reinschauen!


  • Astrodoc
    Erfahrener Benutzer
    • 19.09.2010
    • 8789

    #2


    Ich nehme an, diese Seite ist dir bekannt?


    N 204
    Sdunskajawolja

    Anzeige: in der Stadt Sdunskajawolja, am 21. Oktober/2. November 1884, um 2 Uhr nachmittags

    Anzeigender (=Vater): Schindler Gotfrid (Gotfryd), Weber, 25 Jahre alt, wohnhaft in Sdunskajawolja

    Zeugen: Friderik Sajdel, 60 Jahre alt, und Jakub Schefer, 51 Jahre alt, beide Weber wohnhaft in Sdunskajawolja

    Geschlecht des Kindes: männlich (изъ близнецевъ - von Zwillingen*)

    Geburt: in Sdunskajawolja, am 19./31. Oktober l.J., um 2 1/2 Uhr nachmittags

    Mutter: seine Ehefrau Judita geb. Kade, 33 Jahre alt

    Taufe: dieses Datums

    Täufling: Rajnchold Friderik

    Paten: der erste Zeuge und Margarita Zaper/Zapf(?) geb. Maz


    * Den Eintrag für den zweiten Zwilling finde ich hier nicht. Es gibt aber auch keinen passenden Sterbeeintrag Merkwürdig!
    Schöne Grüße!
    Astrodoc
    ______


    Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
    Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

    Kommentar

    • FrauB86
      Benutzer
      • 27.02.2021
      • 56

      #3
      Hallo Astrodoc,

      Oh, danke, tatsächlich kannte ich die obige Seite noch nicht. Das sieht ja vielversprechend aus.

      Danke auch für die Übersetzung. Zwillinge. Ach, na das ist merkwürdig, dass es keine Spur vom zweiten gibt. Das wäre so interessant. Ich hatte neulich schon in der deutschsprachigen Lesehilfe eine alte Postkarte eingestellt, in der auch auf Reinhold Bezug genommen wird. Zu gerne würde ich das auflösen, wer nun wer ist.

      Kommentar

      Lädt...
      X