(Lese-)Unterstützung bei lateinischem Trauungseintrag aus dem Jahr 1731

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Benjamin16
    Erfahrener Benutzer
    • 26.08.2018
    • 1145

    [gelöst] (Lese-)Unterstützung bei lateinischem Trauungseintrag aus dem Jahr 1731

    Quelle bzw. Art des Textes: Trauungsmatrikel
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1731
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Wirtheim / Kassel
    Namen um die es sich handeln sollte: Schum / Stock


    Hallo zusammen,

    ich benötige Lesehilfe bei angehängtem Trauungseintrag (im Original 10. April 1731).

    Ich lese:
    10. April ? ? honestus juvenis Henericus Schum de Cassel filius legitimy
    ? Schum scabeng et purda virgo Anna Maria Stockin honesti demias
    Henerici venutoris ? ? ?.

    Insbesondere der Vorname des Vaters von Heinrich Schum würde ich interessieren!

    Vielen Dank im Voraus!

    LG
    Benjamin
    Angehängte Dateien
  • Wallone
    Erfahrener Benutzer
    • 20.01.2011
    • 2412

    #2
    Hallo,

    Ich lese "Gerhard(i).

    scabinus (Schöffe oder Beigeordneter des Bürgermeisters) et pudica virgo

    venatoris fma (filia legitima) more solemni (in feierlicher Weise) : eheliche Tochter des Jägers

    Frage: warum "scabinus" und nicht "scabini"? Wäre es möglich daß der Sohn selber Schöffe gewesen wäre?
    Zuletzt geändert von Wallone; 22.08.2019, 23:10. Grund: r
    Viele Grüße.

    Armand

    Kommentar

    • ChrisvD
      Erfahrener Benutzer
      • 28.06.2017
      • 1100

      #3
      inthronizati sunt ... filius legitimus
      Gruß Chris

      Kommentar

      • Benjamin16
        Erfahrener Benutzer
        • 26.08.2018
        • 1145

        #4
        Vielen liebe Dank euch beiden!!

        LG
        Benjamin

        Kommentar

        Lädt...
        X