Heiratseintrag 1650

Einklappen
X
 
  • Filter
  • Zeit
  • Anzeigen
Alles löschen
neue Beiträge
  • Jolinde43
    Erfahrener Benutzer
    • 28.07.2013
    • 794

    [gelöst] Heiratseintrag 1650

    Quelle bzw. Art des Textes: kath. KB
    Jahr, aus dem der Text stammt: 1650
    Ort und Gegend der Text-Herkunft: Zeilsheim
    Namen, um die es sich handeln sollte: Reitz


    Hallo,

    ich benötige mal wieder Lesehilfe. Beim ersten Eintrag kann ich das Folgende entziffern:

    1: Anno 1650 gaben? Ihren Ehrlichen Kirhengangs? gehalten
    2: der Ehrfatter? Balthasar Reitz mit der tugend-
    3: sahmen Wittibe Elisabeth des alten ...

    Vielen Dank und viele Grüße
    Brigitte
    Angehängte Dateien
  • Verano
    Erfahrener Benutzer
    • 22.06.2016
    • 7819

    #2
    Ob das wohl so richtig von mir gelesen ist?

    1: Anno 1650 haben Ihren Ehrlichen Kirchengangh gehalten
    2: der Ehrhaffter Balthasar reitz mit der tugent-
    3: sahmen Wittiben Elisabeth den alten schoffen eheli(chen)?
    Zuletzt geändert von Verano; 09.08.2020, 18:31.
    Viele Grüße August

    Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

    Kommentar

    • Jolinde43
      Erfahrener Benutzer
      • 28.07.2013
      • 794

      #3
      Ich danke Dir schon mal. Der Balthasar Reitz soll eine Elisabeth Schäfer geheiratet haben. Möglicherweise hat jemand den alten "Schoffen" als Schäfer gelesen.


      Ich glaube nicht, dass "ehelichen" stimmen könnte. Kein anderer KB-Eintrag endet so. Kirchengang, gehalten, ehrlich ... kommen auch bei anderen Einträgen vor.

      Kommentar

      • Astrodoc
        Erfahrener Benutzer
        • 19.09.2010
        • 8789

        #4
        Hallo!

        @Verano: Ebensowenig sicher: "schoffen shel." (für "seelig")?

        @Jolinde43: Im nächste Eintrag kommt wieder der "Freyhoster" vor.
        Schöne Grüße!
        Astrodoc
        ______


        Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
        Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

        Kommentar

        • Verano
          Erfahrener Benutzer
          • 22.06.2016
          • 7819

          #5
          Zitat von Astrodoc Beitrag anzeigen
          Hallo!

          @Verano: Ebensowenig sicher: "schoffen shel." (für "seelig")?

          @Jolinde43: Im nächste Eintrag kommt wieder der "Freyhoster" vor.

          Ja, seelig könnte auch sein. Der erste Buchstabe ist eher ein s.

          Den Freyhoffer meinst du.
          Viele Grüße August

          Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

          Kommentar

          • Astrodoc
            Erfahrener Benutzer
            • 19.09.2010
            • 8789

            #6
            Zitat von Verano Beitrag anzeigen
            Den Freyhoffer meinst du.
            Ja, genau den!
            Zum Glück ist der betreffende Thread mittlerweile geschlossen. (Hab's trotzdem korrigiert, falls jemand nach dem FN sucht.)
            Zuletzt geändert von Astrodoc; 09.08.2020, 19:23.
            Schöne Grüße!
            Astrodoc
            ______


            Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!
            Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ..

            Kommentar

            • Verano
              Erfahrener Benutzer
              • 22.06.2016
              • 7819

              #7
              Shelig ist gar nicht so selten. Hab grad mal gegoogelt. Du hast Recht.

              Schoffer, hier Schoffen, ist sicher eine Lautverschiebung für Schäfer.
              Viele Grüße August

              Die Vergangenheit ist ein fremdes Land, dort gelten andere Regeln.

              Kommentar

              • Jolinde43
                Erfahrener Benutzer
                • 28.07.2013
                • 794

                #8
                Ihr habt mir sehr geholfen. Vielen Dank. Ich habe jetzt die Elisabeth als verw. Schoffen erfasst.

                Kommentar

                Lädt...
                X