Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 13.07.2018, 21:06
kylix kylix ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 02.07.2017
Beiträge: 236
Standard russischer Taufeintrag, Malanow (Polen), 1908

Quelle bzw. Art des Textes: Taufeintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1908
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Malanow, Kreis Turek
Namen um die es sich handeln sollte: Grzywacz


Liebe Helfer,

basierend aus den Angaben, die ich bisher aus dem Traueintrag von Marian Grzywacz verstehe (vgl. https://forum.ahnenforschung.net/sho...d.php?t=163791 ), habe ich mich auf die Suche nach seiner Geburt/Taufe gemacht und bin im Jahre 1908 in Malanow vielleicht fündig geworden: Leider kann ich eigentlich nur die Wörter "Marian", "Grzywacz" und das ominöse "Rybickich" lesen.

Wenn ihr dort vielleicht noch die Eltern als "Gabryel" und "Marianna" findet und den Eintrag als passend einstuft, wäre ich erneut für eine Auswertung der wesentlichen Informationen mehr als dankbar. (Eine ganze Übersetzung wäre vermutlich zu viel verlangt, aber natürlich willkommen.)

Der Eintrag anbei.

Beste Grüße
kylix
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg malanow2.jpg (248,4 KB, 3x aufgerufen)
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 20:32 Uhr.