Zurück   Ahnenforschung.Net Forum > Allgemeine Diskussionsforen > Lese- und Übersetzungshilfe > Lese- u. Übersetzungshilfe für fremdsprachige Texte
Hier klicken, falls Sie Ihr Kennwort vergessen haben.

Hinweise

Antwort
 
Themen-Optionen Thema durchsuchen Ansicht
  #1  
Alt 21.03.2021, 18:03
iehu iehu ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 06.10.2009
Ort: Stuttgart
Beiträge: 619
Standard Tod durch einen Leutnant? (Latein)

Quelle bzw. Art des Textes: Todeseintrag
Jahr, aus dem der Text stammt: 1723
Ort/Gegend der Text-Herkunft: Eutingen im Gäu

Hallo allerseits,

ich benötige eure Hilfe beim Eintrag vom 07.07.1723 in angehängten Bild. Der Laurentius Mager starb an dem Tag. Was steht aber im restlichen Text und was der Lieutena[n]t Blaneth damit zu tun? Meine Lateinkenntnisse reichen dafür leider nicht aus. Kann mir jemand weiterhelfen?

Schönen Gruß

Uwe
Angehängte Grafiken
Dateityp: jpg to1723.jpg (133,2 KB, 18x aufgerufen)
__________________
Forschungsergebnisse und Hilfsmittel auf www.uwe-heizmann.de
Quellen zur südwestdeutschen Militärgenealogie auf www.uwe-heizmann.de/militaer.html
Quellen für die Biografien von Bergleuten in Baden-Württemberg auf www.uwe-heizmann.de/bergleute.html

Geändert von iehu (21.03.2021 um 18:10 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #2  
Alt 21.03.2021, 18:38
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 4.650
Standard

1723 am 7. Juli verschied der Hochwürdige und ausgezeichnete
Herr Lorenz Mager ?(Studiosus?) Theologiae et ? Can(onicae?) Cand(idatus) in der Filialkirche
Biedersingen wo er taufte und bald darauf im Hause
des Leutnants Blaneth vom Schlage getroffen wurde und starb. Ein Mann äusserst ehrgeizig (zelosissimus)
und in den kirchlichen Aufgaben penibelst (in aedificade oliveti) in der Erbauung des Ölbergs ?
und in der Erneuerung der Kirche äusserst verdient, wurde er im Ölberg begraben. Er möge in Frieden ruhen.


Die Titel bedürfen der Nachschau und Korrektur
Ölberg? Ist das eine örtliche Anlage/ Friedhof ?
Ps: Eutinger Ölberg:
https://www.neckar-chronik.de/Nachri...tz-409255.html
https://www.neckar-chronik.de/Bilder/Bild-623794m.jpg
__________________
Ursus magnus oritur
Rursus agnus moritur

Geändert von Huber Benedikt (21.03.2021 um 19:03 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #3  
Alt 21.03.2021, 23:59
MartinM MartinM ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 10.04.2008
Ort: NRW
Beiträge: 375
Standard

Hallo Uwe,
das "ss" vor theol. und can. bedeutet "sacrosancti" = hochheiligste.
Viele Grüße
MartinM
Mit Zitat antworten
  #4  
Alt 22.03.2021, 09:04
Benutzerbild von Wallone
Wallone Wallone ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.01.2011
Ort: Luxemburg
Beiträge: 2.402
Standard

Hallo,

Ob das in Deutschland auch der Fall war weiss ich nicht aber bei uns in Wallonien war der Leutnant nicht unbedingt ein Soldat. Oft war damit der Stellvertreter des Bürgermeisters gemeint.

« Leutnant » stammt aus dem FR « Lieutenant », von « lieu tenant ».

« Tenir lieu » bedeutet « als … dienen », « die Stelle von jdm einnehmen », « jdn ersetzen », « als Ersatz für jdn einspringen ».
__________________
Viele Grüße.

Armand
Mit Zitat antworten
  #5  
Alt 22.03.2021, 09:47
Benutzerbild von Astrodoc
Astrodoc Astrodoc ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 19.09.2010
Ort: RLP
Beiträge: 8.761
Standard

Hallo!
Ich habe hier zwar nur mitgelesen, aber die Info ist interessant. Darüber hatte ich mir nie Gedanken gemacht.

Zitat:
Zitat von Wallone Beitrag anzeigen
« Leutnant » stammt aus dem FR « Lieutenant », von « lieu tenant ».
« Tenir lieu » bedeutet « als … dienen », « die Stelle von jdm einnehmen », « jdn ersetzen », « als Ersatz für jdn einspringen ».
Super!
Damit erklärt sich auch der Kapitänleutnant ... ein Stellvertreter/Ersatz für einen Kapitän. Und der Oberstleutnant ... ein Stellvertreter/Ersatz für einen Oberst/Obristen.
Aber was ist dann ein Oberleutnant?
__________________
Schöne Grüße!

Astrodoc
_____________

Ergänzungen und Korrekturen mache ich gern. Aber Fleißarbeit erledige ich nicht mehr. Ihr müsst also etwas vorlegen!

Beispieltexte: Polnisch: Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag ... Russisch:
Taufeintrag Heiratseintrag Sterbeeintrag

Mit Zitat antworten
  #6  
Alt 22.03.2021, 10:29
Benutzerbild von Wallone
Wallone Wallone ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.01.2011
Ort: Luxemburg
Beiträge: 2.402
Standard

Ja, genau:

https://fr.wikipedia.org/wiki/Locum_...un%20titulaire.

Das sah man auch bei den Taufen. Als der gewählte Pate ein Adliger war und dieser zuviel beschäftigt (sozusagen!) war um persönlich in der Kirche aufzutreten konnte er sich durch einen allgemeinen Bürger ersetzen lassen (z.B. "suscepit Petrus X locum tenens comitis de ...)
__________________
Viele Grüße.

Armand
Mit Zitat antworten
  #7  
Alt 22.03.2021, 12:28
Benutzerbild von Huber Benedikt
Huber Benedikt Huber Benedikt ist offline
Erfahrener Benutzer
 
Registriert seit: 20.03.2016
Ort: Castra Batava
Beiträge: 4.650
Standard

moin ihr beiden.

K.A. ob in Eutingen der Lieutenant ein Militär oder in der Administration tätig war.
Ich hab den Begriff einfach übernommen bin allerdings der Meinung, dass aufgrund
der historischen und militärischen Verbindung der Gelbfüßler zu Frankreich durchaus
die franz. Bedeutung als stellvertretender Bürgermeister in Frage kommt.
Andererseits waren die (höheren) militärischen Dienstränge durchaus auch im zivilen Bereich honorable Bezeichnungen.


@MartinM
Danke, passt
Also: Kandidat der hochheiligsten Theologie und des hochheiligsten Kirchenrechts
__________________
Ursus magnus oritur
Rursus agnus moritur

Geändert von Huber Benedikt (22.03.2021 um 12:34 Uhr)
Mit Zitat antworten
  #8  
Alt 22.03.2021, 19:42
iehu iehu ist offline männlich
Erfahrener Benutzer
Themenstarter
 
Registriert seit: 06.10.2009
Ort: Stuttgart
Beiträge: 619
Standard

Guten Abend allerseits
und danke für eure Hilfe.
Ich nehme den Leutnant in meine "Sammlung" auf, evtl. ergeben sich noch andere Einträge zu ihm, aus denen ersichtlich wird, ob er ein "echter" Leutnant war oder ob es eine andere Bedeutung hat.
Schönen Gruß
Uwe
__________________
Forschungsergebnisse und Hilfsmittel auf www.uwe-heizmann.de
Quellen zur südwestdeutschen Militärgenealogie auf www.uwe-heizmann.de/militaer.html
Quellen für die Biografien von Bergleuten in Baden-Württemberg auf www.uwe-heizmann.de/bergleute.html
Mit Zitat antworten
Antwort

Lesezeichen

Themen-Optionen Thema durchsuchen
Thema durchsuchen:

Erweiterte Suche
Ansicht

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu

Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 10:56 Uhr.