Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Tod durch einen Leutnant? (Latein)
Quelle bzw. Art des Textes: Todeseintrag Jahr, aus dem der Text stammt: 1723 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Eutingen im Gäu Hallo allerseits, ich benötige eure Hilfe beim Eintrag vom 07.07.1723 in angehängten Bild. Der Laurentius Mager starb an dem Tag. Was steht aber im restlichen Text und was der Lieutena[n]t Blaneth damit zu tun? Meine Lateinkenntnisse reichen dafür leider nicht aus. Kann mir jemand weiterhelfen? Schönen Gruß Uwe Geändert von iehu (21.03.2021 um 18:10 Uhr) |
#2
|
||||
|
||||
1723 am 7. Juli verschied der Hochwürdige und ausgezeichnete
Herr Lorenz Mager ?(Studiosus?) Theologiae et ? Can(onicae?) Cand(idatus) in der Filialkirche Biedersingen wo er taufte und bald darauf im Hause des Leutnants Blaneth vom Schlage getroffen wurde und starb. Ein Mann äusserst ehrgeizig (zelosissimus) und in den kirchlichen Aufgaben penibelst (in aedificade oliveti) in der Erbauung des Ölbergs ? und in der Erneuerung der Kirche äusserst verdient, wurde er im Ölberg begraben. Er möge in Frieden ruhen. Die Titel bedürfen der Nachschau und Korrektur Ölberg? Ist das eine örtliche Anlage/ Friedhof ? Ps: Eutinger Ölberg: https://www.neckar-chronik.de/Nachri...tz-409255.html https://www.neckar-chronik.de/Bilder/Bild-623794m.jpg Geändert von Huber Benedikt (21.03.2021 um 19:03 Uhr) |
#3
|
|||
|
|||
Hallo Uwe,
das "ss" vor theol. und can. bedeutet "sacrosancti" = hochheiligste. Viele Grüße MartinM |
#4
|
||||
|
||||
Hallo,
Ob das in Deutschland auch der Fall war weiss ich nicht aber bei uns in Wallonien war der Leutnant nicht unbedingt ein Soldat. Oft war damit der Stellvertreter des Bürgermeisters gemeint. « Leutnant » stammt aus dem FR « Lieutenant », von « lieu tenant ». « Tenir lieu » bedeutet « als … dienen », « die Stelle von jdm einnehmen », « jdn ersetzen », « als Ersatz für jdn einspringen ». |
#5
|
||||
|
||||
Hallo!
Ich habe hier zwar nur mitgelesen, aber die Info ist interessant. Darüber hatte ich mir nie Gedanken gemacht. Zitat:
Damit erklärt sich auch der Kapitänleutnant ... ein Stellvertreter/Ersatz für einen Kapitän. Und der Oberstleutnant ... ein Stellvertreter/Ersatz für einen Oberst/Obristen. Aber was ist dann ein Oberleutnant? |
#6
|
||||
|
||||
Ja, genau:
https://fr.wikipedia.org/wiki/Locum_...un%20titulaire. Das sah man auch bei den Taufen. Als der gewählte Pate ein Adliger war und dieser zuviel beschäftigt (sozusagen!) war um persönlich in der Kirche aufzutreten konnte er sich durch einen allgemeinen Bürger ersetzen lassen (z.B. "suscepit Petrus X locum tenens comitis de ...) |
#7
|
||||
|
||||
moin ihr beiden.
K.A. ob in Eutingen der Lieutenant ein Militär oder in der Administration tätig war. Ich hab den Begriff einfach übernommen bin allerdings der Meinung, dass aufgrund der historischen und militärischen Verbindung der Gelbfüßler zu Frankreich durchaus die franz. Bedeutung als stellvertretender Bürgermeister in Frage kommt. Andererseits waren die (höheren) militärischen Dienstränge durchaus auch im zivilen Bereich honorable Bezeichnungen. @MartinM Danke, passt Also: Kandidat der hochheiligsten Theologie und des hochheiligsten Kirchenrechts Geändert von Huber Benedikt (22.03.2021 um 12:34 Uhr) |
#8
|
|||
|
|||
Guten Abend allerseits
und danke für eure Hilfe. Ich nehme den Leutnant in meine "Sammlung" auf, evtl. ergeben sich noch andere Einträge zu ihm, aus denen ersichtlich wird, ob er ein "echter" Leutnant war oder ob es eine andere Bedeutung hat. Schönen Gruß Uwe |
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|