Registrieren | Hilfe | Chat | Benutzerliste | Team | Kalender | Suchen | Heutige Beiträge | Alle Foren als gelesen markieren |
#1
|
|||
|
|||
Beruf Latein
Quelle bzw. Art des Textes: Ehebuch Hallo,Jahr, aus dem der Text stammt: 18.1.1768 Ort/Gegend der Text-Herkunft: Niederolang / Pustertal Namen um die es sich handeln sollte: Petrus Koffler welchen Beruf hatte der Bräutigam? "... Virginei Sponsi Petrus Koffler artius t___æ magister fil. Legit. ... Sebastiani Koffler et Gertrudis Mayrin ... et pudica Virgo Catharina Pranterin fil. Legit. Petri Pranter et Gertrudis Mayrin" https://www.familysearch.org/ark:/61...H-N?cat=563149 Geändert von Anna Sara Weingart (29.03.2021 um 16:37 Uhr) |
#2
|
|||
|
|||
artis textoriae magister - Webermeister
LG Zita |
#3
|
||||
|
||||
Hallo!
Ich lese "artis textoriae magister" - Meister der Webkunst, also Webermeister "Matrimonio solemni s(un)t Virginei Sponsi honestus juvenis Petrus Koffler artis textoriae magister fil. legit. h.h.C.C. (= honestorum conjugum) Sebastiani Koffler et Gertrudis Mayrin ex una parte et pudica Virgo Catharina Pranterin fil. Legit. h.h.C.C. Petri Pranter et Gertrudis Mayrin in Praesentia testium Martini Podner(?) aeditui et Petri Bruner p.t. (= pro tempore) Mayrginther(?) in Klang. Copulante R.(everendo) D.(omino) Lorentio Stikler Coop.(eratore)" |
#4
|
|||
|
|||
Vielen Dank!
|
Lesezeichen |
Themen-Optionen | Thema durchsuchen |
Ansicht | |
|
|